<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180</id><updated>2012-02-16T00:05:28.249-08:00</updated><title type='text'>PMSCs</title><subtitle type='html'>Private Military and Security Corporations</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>33</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-8040894042071022496</id><published>2009-01-13T02:49:00.000-08:00</published><updated>2009-01-13T02:50:46.577-08:00</updated><title type='text'>Curso de Vigilante de Seguridad recomendado</title><content type='html'>VIGILANTE DE SEGURIDAD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Capacitar al alumno para la obtención de la Habilitación profesional como Vigilante de Seguridad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REQUISITOS:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Entre 18 y 55 años.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Título de Graduado escolar o Educación Secundaria o Formación Profesional primer grado o equivalente o superior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Nacionalidad de la Unión Europea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Carecer de antecedentes penales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Consultar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DURACIÓN y REALIZACIÓN:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* 180 horas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* El curso incluye el estudio y explicación de unos manuales conformes a lo dispuesto por el Ministerio del Interior, así como la realización y superación de pruebas prácticas y teóricas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Módulo Jurídico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Módulo Socioprofesional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Módulo Tecnicoprofesional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Módulo Instrumental: Comunicaciones, Medios de Detección, Contra incendios, Primeros auxilios, Preparación física, Defensa personal, Empleo de la defensa, Armamento y Tiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRECIO:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* 550 € aproximadamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CONSULTAR posibles subvenciones o descuentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forma de pago:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Señal: 50 € al formalizar la matrícula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Primer pago: 200 € al inicio del curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Segundo pago: el resto antes de finalizar el curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los abonos se realizarán por Giro Postal, Cheque nominal, transferencia bancaria o ingreso en efectivo en la cuenta bancaria de ALFE, que se facilitará por teléfono&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CONSULTAS e INFORMACIÓN:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* E-Mail: alfemadrid@alfeformacion.es&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Teléfonos: Merce 658931940 - Eva 619903006 - Nacho 610735366.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Apartado de Correos Nº 20012 Centro Comercial Carrefour – 28935 – Móstoles Madrid.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-8040894042071022496?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/8040894042071022496/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=8040894042071022496' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8040894042071022496'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8040894042071022496'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2009/01/curso-de-vigilante-de-seguridad.html' title='Curso de Vigilante de Seguridad recomendado'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-6296933590200545490</id><published>2008-11-19T15:41:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:41:47.438-08:00</updated><title type='text'>Los Gobiernos reconocen la obligación de controlar a las empresas militares y de seguridad privadas</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;En una reunión celebrada en la ciudad de Montreux, Suiza, se reafirmaron las obligaciones de los Estados en relación con las empresas militares y de seguridad privadas en zonas de guerra. En dos puntos clave del documento aprobado por 17 países, se establece que el hecho de delegar tareas a un contratista no libera a los Estados de sus responsabilidades, y que los Gobiernos no deberían permitir la participación de contratistas en operaciones de combate. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En el documento de Montreux se reafirma la obligación de los Estados de velar por que las &lt;b&gt; &lt;/b&gt;empresas militares y de seguridad privadas que operan en conflictos armados respeten el derecho internacional humanitario (DIH) y el derecho de los derechos humanos. Por otra parte, el documento contiene unas setenta recomendaciones, derivadas de las mejores prácticas de los Estados, por ejemplo verificar los antecedentes de las empresas y examinar los procedimientos que utilizan para investigar a los miembros de su personal. También se recomienda que los Estados adopten medidas concretas para garantizar que los miembros del personal de las empresas militares y de seguridad privadas puedan ser sometidos a juicio en caso de que cometan infracciones graves del DIH.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Idealmente, los Estados no deberían encargar a los contratistas privados que participen activamente en las operaciones de combate", dijo Philip Spoerri, director de Derecho Internacional del CICR. "En los conflictos armados, las funciones de combate deben permanecer dentro del ámbito de responsabilidad de los Gobiernos y no se deben externalizar a contratistas privados".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta ahora, 17 países (Afganistán, Alemania, Angola, Australia, Austria, Canadá, China, Estados Unidos, Francia, Irak, Polonia, Reino Unido, Sierra Leona, Sudáfrica, Suecia, Suiza y Ucrania) han adoptado el documento de Montreux, así denominado por la ciudad suiza a orillas del lago de Ginebra donde se reunieron los expertos gubernamentales del 15 al 17 de septiembre de 2008 para examinar la forma de mejorar la regulación de los contratistas militares y de seguridad privados. El Departamento de Asuntos Exteriores de Suiza lanzó esta iniciativa en 2006, y el CICR se asoció estrechamente a ella desde un principio. Durante el proceso, se realizaron frecuentes consultas con el sector de las empresas militares y de seguridad privadas, así como con diversas ONG.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paul Seger, asesor jurídico del Departamento suizo de Asuntos Exteriores, destacó que el objetivo de la iniciativa suiza era puramente humanitario. "Deseábamos corregir la percepción de que, cuando los Estados subcontratan tareas militares o de seguridad a empresas privadas, se producen situaciones de vacío jurídico. Por el contrario, en situaciones de conflicto armado, el DIH se aplica tanto al Estado como al contratista privado", dijo el Sr. Seger. "Es muy importante que las medidas administrativas y jurídicas recomendadas en el documento sean ahora puestas en práctica por los países que lo apoyan". Suiza alienta a otros Estados a sumarse a la iniciativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El CICR subrayó los beneficios del documento de Montreux para los países y para las personas afectadas por los conflictos armados. "El documento constituye una excelente base a partir de la cual el CICR podrá debatir cuestiones de índole humanitaria con todos los países donde operan empresas militares y de seguridad privadas, o donde esas firmas tienen su base", señaló el Sr. Spoerri. "Sus recomendaciones, de carácter muy práctico, serán especialmente útiles para los Estados que tienen gobiernos débiles o que afrontan las repercusiones de un conflicto armado, pero que tienen interés en reglamentar el accionar de esas compañías en su territorio".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/montreux-document-feature-170908&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-6296933590200545490?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/6296933590200545490/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=6296933590200545490' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/6296933590200545490'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/6296933590200545490'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/los-gobiernos-reconocen-la-obligacin-de.html' title='Los Gobiernos reconocen la obligación de controlar a las empresas militares y de seguridad privadas'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-8496620337145577574</id><published>2008-11-19T15:40:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:40:29.643-08:00</updated><title type='text'>Hacer que las compañías militares y de seguridad privadas respeten el derecho</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;La externalización de las actividades militares y de seguridad mediante la contratación de compañías privadas es un hecho cada vez más frecuente que plantea cuestiones sobre cuáles son las normas que regulan el comportamiento de estas empresas en situaciones de conflicto. La asesora jurídica del CICR, Cordula Droege, comenta una iniciativa del Gobierno suizo para promover el respeto del derecho internacional humanitario y proponer algunas medidas con las cuales abordar esta cuestión. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--  Text DIVs --&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCredit1"&gt; &lt;/div&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCaption1"&gt;Cordula Droege &lt;/div&gt;  &lt;!--  JavaScript for images  - Change ONLY text in BLACK --&gt; &lt;script type="text/javascript"&gt; &lt;!-- hide from old browsers // position - enter "right" or "left" or "nofloat"   position= "left"; // imgWidth - enter width of photo (ex. "220")   imgWidth= "100"; ImgFileURL= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war-interview-150408/$File/Zdr.jpg"; ImgAlt= "ICRC photo"; // Enter same id as corresponding DIV above   credit= "PixCredit1"; caption= "PixCaption1"; // next 4 Variables - enter "yes" or "no" for zoom - if "yes" enter image URL, alt text and size   zoom= "no"; zoomImg= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war-interview-191006/$File/il-e-00106_z.jpg";  zoomImgAlt= "click to enlarge"; // zoomSize values are Width, Height zoomSize= "500,333";   // DO NOT TOUCH BELOW  codetest="no"; document.write(makeBodyPix(position,imgWidth,ImgFileURL,ImgAlt,credit,caption,zoomImg,zoomImgAlt,zoomSize,zoom,codetest)); // END HIDE --&gt; &lt;/script&gt;&lt;div class="jbodypixleft" style="width: 100px;"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war-interview-150408/$File/Zdr.jpg" alt="ICRC photo" border="0" width="100" /&gt;&lt;div class="jcaption" style="width: 100px;"&gt;Cordula Droege &lt;/div&gt;&lt;div class="jphotocredit" style="width: 100px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;¿Cómo surgió la iniciativa suiza sobre las empresas militares y de seguridad privadas? &lt;/b&gt; La idea surgió del Departamento Federal de Asuntos Exteriores Suizo. Dada la presencia cada vez mayor de las empresas militares y de seguridad privadas (EMP/ESP) en países donde tiene lugar un conflicto armado, incluida la ocupación, el Departamente Federal de Asuntos Exteriores pensó que sería útil entablar un proceso de diálogo y reflexión entre los Estados acerca de las normas jurídicas aplicables.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este proceso señalaría también las medidas que los Estados podrían adoptar para promover el respeto del derecho internacional humanitario (DIH) y los instrumentos de derechos humanos por parte de estas empresas, cuya presencia en este ámbito es relativamente reciente. Es grato al CICR participar en este proyecto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿A quién atañe la iniciativa y cuáles son sus objetivos?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ésta es una iniciativa de un Estado dirigida a los Estados, aunque los representantes de la industria pueden hacer una contribución importantísima, por eso también han sido consultados, así como un reducido número de expertos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obviamente, incumbe a los Estados decidir cómo van a proceder. Nosotros quisiéramos que, como mínimo, se confirmen y reconozcan plenamente las responsabilidades de los Estados, de las EMP/ESP y de su personal, de conformidad con el derecho internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También sería muy útil que se elabore un documento que sirva de orientación a los Estados en sus relaciones con las EMP/ESP. En dicho documento se podrían sugerir medidas, basadas en prácticas idóneas, que los Estados podrían adoptar para fomentar un mayor respeto del DIH y de los derechos humanos, bien al contratar a las EMP/ESP, bien cuando estas empresas operen en su territorio, o cuando las EMP/ESP con sede en su territorio exporten servicios militares y de seguridad al extranjero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este documento se podría plantear la posibilidad de aprobar un marco normativo nacional por el que se proporcione una base jurídica sólida para abordar la cuestión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuáles son los pasos siguientes?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En enero de 2006, se celebraron dos reuniones intergubernamentales en las que se reunieron expertos de Estados con experiencia en este ámbito, así como un pequeño grupo de representantes de la industria y otros expertos. Las reacciones fueron muy positivas y los participantes alentaron a Suiza a proseguir con la iniciativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una tercera reunión intergubernamental está prevista para abril de 2008 a fin de discutir el marco legal existente que rige las actividades de las compañías militares y de seguridad privadas y las responsabilidades de los estados al respecto, así como para realizar recomendaciones a los Estados acerca de cómo implementar en la práctica sus responsabilidades. Suiza aspira a concluir el proceso hacia el final de 2008.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una cosa es segura: habida cuenta de la probabilidad de que continúe, o incluso aumente, la presencia de las EMP/ESP en las zonas de conflicto, ha llegado el momento de empezar a actuar para que se aprueben medidas normativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Qué normas son aplicables? ¿Son adecuadas?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Los periodistas, incluso los expertos, suelen afirmar que hay un vacío jurídico por lo que respecta a las EMP/ESP. Para el CICR, en cambio, está claro que en situaciones de conflicto armado sí existe una rama del derecho aplicable, concretamente el DIH, que rige tanto las actividades del personal de las EMP/ESP, como las responsabilidades de los Estados que las contratan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El derecho también impone obligaciones a los Gobiernos de los países en los que están registradas o se han constituido dichas empresas, así como a los países donde operan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En caso de infracciones del DIH, la responsabilidad jurídica del personal de las EMP/ESP y de los Estados que las contratan está bastante clara; aunque han surgido algunas dificultades prácticas para incoar procesos judiciales cuando se han cometido violaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay ámbitos donde el derecho es insuficiente: el del control nacional o internacional de los servicios que pueden prestar las EMP/ESP y el de los procesos administrativos, si los hay, que las empresas deben respetar para que se les permita operar. No hay un marco normativo internacional que se centre específicamente en esta industria y en sus actividades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sólo unos pocos Estados han aprobado una legislación por la que se establecen concretamente los procedimientos que han de aplicar las EMP/ESP con sede en su territorio, a fin de obtener la autorización para operar en el extranjero (Sudáfrica), o por la que se regule el funcionamiento de las empresas que operan en el respectivo territorio (Irak, Sierra Leona).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por último, no debemos olvidar que la ley también está hecha para proteger al personal de estas empresas, aunque con algunas condiciones. La protección a la que tienen derecho dependerá del tipo de actividad que desempeñen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Esta iniciativa, ¿no refleja más bien el deseo de los abogados de regularlo todo?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;¡En absoluto! Las EMP/ESP intervienen cada vez más en situaciones que les ponen en contacto directo con personas vulnerables que están protegidas por los Convenios de Ginebra, como, por ejemplo, en Irak. Es, pues, fundamental que conozcan y respeten el derecho; de hecho algunas EMP/ESP han pedido que se aclaren las normas y el derecho, y han acogido favorablemente esta iniciativa. Reitero: la iniciativa no pretende introducir nuevas normas sino reafirmar el derecho internacional existente y dar a los Estados una orientación en sus relaciones con las EMP/ESP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enlace al &lt;i&gt;Departamento Federal de Asuntos Exteriores Suizo -&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.dv.admin.ch/content/sub_dipl/e/home/thema/psc.html"&gt;Reseña de la iniciativa&lt;/a&gt; (en inglés)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/privatisation-war-interview-150408&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-8496620337145577574?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/8496620337145577574/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=8496620337145577574' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8496620337145577574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8496620337145577574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/hacer-que-las-compaas-militares-y-de.html' title='Hacer que las compañías militares y de seguridad privadas respeten el derecho'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-3015356038603963000</id><published>2008-11-19T15:39:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:39:49.508-08:00</updated><title type='text'>La privatización de la guerra</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;La tercerización de funciones militares&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="mybody"&gt;&lt;div class="bodycontent"&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Antecedentes&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El reciente aumento en la tercerización de funciones militares ha puesto al personal de las compañías militares y de seguridad privadas (CMP/CSP) en contacto directo con personas protegidas en virtud del derecho humanitario internacional, como las que están privadas de libertad y la población civil en general.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante los últimos 15 años, los Estados han estado suscribiendo contratos con CMP/CSP para la realización de un número cada vez mayor de funciones que anteriormente estaban a cargo de sus propios sistemas militares o de seguridad. Se incluyen entre ellas el apoyo logístico para despliegues y operaciones militares, el mantenimiento de sistemas de armamento, la protección de locales e instalaciones, los servicios de escolta, la instrucción de las fuerzas militares y policiales, tanto en el país como en el exterior, la recopilación y el análisis de datos de los servicios de información, la custodia y el interrogatorio de detenidos, y en algunas ocasiones, la participación en combates. Estos acontecimientos también plantean cuestiones con respecto a la protección del personal de las CMP/CSP en el marco del DIH.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En los últimos años, se ha registrado un incremento inédito en la demanda de servicios militares y de seguridad privados, a la que han respondido tanto compañías estructuradas, con antecedentes en la prestación de servicios militares y de seguridad, como numerosas compañías nuevas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No sólo los Estados, sino también las empresas comerciales, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales recurren a los servicios de seguridad privados, sobre todo cuando realizan actividades en situaciones de conflicto armado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En términos generales, los especialistas del sector de la seguridad coinciden en que las CMP/CSP continuarán formando parte del entorno de dicho sector en el futuro previsible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Algunas cuestiones que se plantean desde la perspectiva del CICR &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;La aplicación del Derecho Internacional Humanitario (DIH)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque se diga con frecuencia que, en el derecho, hay un vacío en lo que respecta a las CMP/CSP, en situaciones de conflicto armado el DIH rige tanto las actividades del personal de esas compañías como las responsabilidades de los Estados que las contratan. Es cierto que algunas preguntas no tienen respuestas sencillas. Por ejemplo, con respecto al estatuto de los miembros del personal de las CMP/CSP en el marco del DIH: ¿son combatientes o civiles?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A menos que formen parte de las fuerzas armadas de un Estado, los miembros del personal de las CMP/CSP son personas civiles, y como tales, no deben ser objeto de ataques. Pero si realizan actividades que equivalen a participar directamente en las hostilidades, pierden la protección contra los ataques. En cualquier caso, deben respetar las normas del derecho internacional humanitario. El DIH no reglamenta el estatuto de las compañías en sí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Distinción entre civiles y combatientes&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada vez más, se recurre a nuevos actores que, en ciertas circunstancias, a los ojos de los observadores y de las personas que realizan actividades en el terreno, no son claramente civiles ni claramente combatientes. Esta situación conlleva el riesgo de difuminar la diferencia entre esas dos categorías de personas, que es fundamental en el DIH y para las operaciones humanitarias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;El deber de respetar y hacer respetar el DIH &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La inquietud principal del CICR es que estas nuevas entidades respeten el DIH en situaciones de conflicto armado. Para lograr ese objetivo, es necesario que se cumplan, como mínimo, las siguientes condiciones:&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;El personal de las CMP/CSP debe tener conocimiento del marco jurídico en el que se desempeñan, con inclusión del DIH. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;En las operaciones que realicen, deben respetar las normas del DIH. Esto significa que las reglas de enfrentamiento y los procedimientos operativos estándar deben ser conformes a lo dispuesto por el DIH. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Han de existir mecanismos eficaces para que las CMP/CSP y su personal respondan de cualquier violación del DIH. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Las medidas necesarias para satisfacer estas condiciones deben ser adoptadas por las propias compañías y por los Estados que las contratan, por los Estados en cuyo territorio están constituidas y por los Estados donde actúan. Las últimas dos situaciones podrían solucionarse mediante la adopción de un marco jurídico. Hasta ahora, sólo unos pocos Estados han adoptado disposiciones jurídicas en las que se establecen procedimientos que las CMP/CSP constituidas en su territorio deben observar para que se les permita actuar en el exterior. Igualmente escasos son los Estados que han reglamentado el funcionamiento de las compañías en sus propios territorios.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Responsabilidad de mando&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las fuerzas armadas de los Estados cuentan con una amplia variedad de medidas correctivas no judiciales y administrativas, así como con el propio derecho militar. Esas disposiciones ayudan a los oficiales a mantener la disciplina, el respeto del DIH y el mando y control efectivos de las tropas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Junto con dichas herramientas de mando, el sistema también establece la posible responsabilidad penal de un oficial al mando que haya omitido prevenir o reprimir las violaciones del DIH cometidas por sus tropas, que conocía o debía conocer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El concepto del &lt;i&gt;mando responsable &lt;/i&gt;es un instrumento poderoso para prevenir violaciones del DIH por parte de los soldados durante las operaciones militares. No se ha elucidado en qué medida es posible aplicar un sistema similar con respecto a las CMP/CSP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;La política del CICR con respecto a las CMP/CSP&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando un Estado subcontrata funciones militares y/o de seguridad, mantiene su responsabilidad en el marco del DIH. El CICR ha iniciado un diálogo sobre la cuestión de las CMP/CSP con algunos Estados, en particular con aquellos que contratan CMP/CSP y aquellos en cuyo territorio operan o se han constituido compañías de ese tipo. Los primeros pasos en este diálogo han sido alentadores. Los objetivos son asegurar que los Estados ejerzan sus responsabilidades con respecto a las operaciones de las CMP/CSP y alentarlos a que adopten medidas apropiadas a fin de garantizar el respeto del derecho internacional humanitario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En paralelo, el CICR ha iniciado un diálogo con representantes del sector de las CMP/CSP. El objetivo es mejorar la protección y la ayuda prestadas a las personas afectadas por conflictos armados, así como promover el DIH. Más concretamente, el CICR desea procurar que las CMP/CSP y su personal respeten el DIH y que conozcan y comprendan el cometido, las actividades y el &lt;i&gt;modus operandi &lt;/i&gt;del CICR. &lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="textaddto"&gt;&lt;br /&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/6R8NK6&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-3015356038603963000?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/3015356038603963000/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=3015356038603963000' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/3015356038603963000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/3015356038603963000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/la-privatizacin-de-la-guerra.html' title='La privatización de la guerra'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-1896219202021775793</id><published>2008-11-19T15:38:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:38:41.312-08:00</updated><title type='text'>Las compañías militares y de seguridad privadas "reconocen las obligaciones dimanantes del derecho humanitario"</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;Melker Malbeck coordina las actividades que el CICR realiza a fin de instar a las compañías militares y de seguridad privadas que trabajan en zonas de conflicto a que respeten el derecho internacional humanitario. Se refirió a los contactos que ha entablado con esas empresas y los Estados que las emplean (entrevista). &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="bodycontent"&gt;&lt;!--  Text DIVs --&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCredit2"&gt; &lt;/div&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCaption2"&gt;Melker Mabeck &lt;/div&gt;  &lt;!--  JavaScript for images  - Change ONLY text in BLACK --&gt; &lt;script type="text/javascript"&gt; &lt;!-- hide from old browsers // position - enter "right" or "left" or "nofloat"   position= "left"; // imgWidth - enter width of photo (ex. "220")   imgWidth= "100"; ImgFileURL= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/Mma.jpg"; ImgAlt= "ICRC photo"; // Enter same id as corresponding DIV above   credit= "PixCredit2"; caption= "PixCaption2"; // next 4 Variables - enter "yes" or "no" for zoom - if "yes" enter image URL, alt text and size   zoom= "no"; zoomImg= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/model_photo_simple/$File/il-e-00106_z.jpg";  zoomImgAlt= "click to enlarge"; // zoomSize values are Width, Height zoomSize= "500,333";   // DO NOT TOUCH BELOW  codetest="no"; document.write(makeBodyPix(position,imgWidth,ImgFileURL,ImgAlt,credit,caption,zoomImg,zoomImgAlt,zoomSize,zoom,codetest)); // END HIDE --&gt; &lt;/script&gt;&lt;div class="jbodypixleft" style="width: 100px;"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/Mma.jpg" alt="ICRC photo" border="0" width="100" /&gt;&lt;div class="jcaption" style="width: 100px;"&gt;Melker Mabeck &lt;/div&gt;&lt;div class="jphotocredit" style="width: 100px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;¿Qué acciones concretas ha realizado el CICR para incitar a los portadores de armas a respetar el DIH? &lt;/b&gt; &lt;p&gt;Las fuerzas armadas deben respetar el derecho internacional humanitario (DIH) en todo momento; se supone que estudian ese derecho a lo largo de su formación. El CICR ayuda a los Estados a asumir esa responsabilidad, en particular pone sus expertos a disposición para que los ayuden a elaborar programas de formación en DIH o en derecho de los conflictos armados, como suelen llamarlo.&lt;br /&gt;&lt;!--  Text DIVs --&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="hideme" id="PixCredit1"&gt; ©Tomado de &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt; - www.shadowcompany.com &lt;/div&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCaption1"&gt; &lt;/div&gt; &lt;!--  JavaScript for images  - Change ONLY text in BLACK --&gt; &lt;script type="text/javascript"&gt; &lt;!-- hide from old browsers // position - enter "right" or "left" or "nofloat"   position= "right"; // imgWidth - enter width of photo (ex. "220")   imgWidth= "220"; ImgFileURL= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/shadow_company-0_m.jpg"; ImgAlt= "ICRC photo"; // Enter same id as corresponding DIV above   credit= "PixCredit1"; caption= "PixCaption1"; // next 4 Variables - enter "yes" or "no" for zoom - if "yes" enter image URL, alt text and size   zoom= "yes"; zoomImg= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/shadow_company-0_z.jpg";  zoomImgAlt= "click to enlarge"; // zoomSize values are Width, Height zoomSize= "500,333";   // DO NOT TOUCH BELOW  codetest="no"; document.write(makeBodyPix(position,imgWidth,ImgFileURL,ImgAlt,credit,caption,zoomImg,zoomImgAlt,zoomSize,zoom,codetest)); // END HIDE --&gt; &lt;/script&gt;&lt;div class="jbodypixrightzoom" style="width: 220px;"&gt;&lt;div class="jzoomgif"&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/shadow_company-0_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/web/eng/icrceng.nsf/img/12-icon-icon_Jzoom2/$File/icon_Jzoom2.gif" alt="zoom button" align="middle" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/shadow_company-0_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/private-military-companies-interview-271106/$File/shadow_company-0_m.jpg" alt="click to enlarge" border="0" width="220" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="jcaption" style="width: 220px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="jphotocredit" style="width: 220px;"&gt; ©Tomado de &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt; - www.shadowcompany.com &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Además, presta ese apoyo para la formación de los servicios de policía y de otras fuerzas de seguridad que intervienen en situaciones donde la población civil puede estar en peligro. Entre los grupos destinatarios de esas actividades, se cuentan los grupos armados organizados que participan en conflictos armados no internacionales, pues ellos también están vinculados por el DIH.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las actividades del CICR tienen una finalidad muy práctica: tratar de prevenir las violaciones del derecho, a fin de mejorar la seguridad de los civiles, los heridos, los prisioneros, y de garantizar a las organizaciones humanitarias un acceso más seguro a las víctimas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;El CICR dialoga desde 2004 con las compañías militares y de seguridad privadas. ¿Cuál es la finalidad de ese diálogo? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El CICR desea entablar un diálogo con todas las instituciones y las personas que pueden tener influencia en los conflictos armados y su conducción, sobre todo con los portadores de armas. La tendencia creciente a confiar tareas militares a empresas especializadas ha hecho que un número mayor de colaboradores de esas compañías estén en contacto directo con personas protegidas por el derecho internacional humanitario, en particular con los civiles, y los prisioneros o detenidos. Por consiguiente, el CICR debe seguir manteniendo el diálogo con esas organizaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La finalidad es, principalmente, mejorar la protección y la asistencia que se presta a las personas afectadas por conflictos armados y promover el DIH. Más específicamente, el CICR procura lograr que las compañías militares y de seguridad privadas, así como sus empleados, respeten el DIH, y conozcan y comprendan el cometido, las actividades y las modalidades de trabajo del CICR.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;El jefe de una compañía militar y de seguridad privada declaró públicamente que ese tipo de compañías deben respetar los Convenios de Ginebra. ¿Otros directivos también lo han hecho?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Los inicios del diálogo fueron alentadores. Tanto los Estados como las compañías militares y de seguridad privadas estaban abiertos al diálogo con el CICR.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los Estados que emplean compañías de seguridad privadas de ese tipo comprenden que esa tercerización de las tareas militares y de seguridad no los exime de sus obligaciones dimanantes del DIH. Esas compañías también reconocieron que tienen obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario. En realidad, son muchas las que piden cierta reglamentación de sus actividades por parte del Estado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuáles son las principales preocupaciones del CICR con respecto a las actividades de las compañías militares y de seguridad privadas? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nuestra principal preocupación es que respeten el DIH. También nos preocupa el hecho de que el recurso creciente a los guardias privados puede erosionar la distinción fundamental entre civiles y combatientes, pues a veces no se sabe a cuál de esas dos categorías pertenecen esas personas. En el DIH, esa diferenciación es capital, tanto para la conducción de las operaciones militares, como para la labor humanitaria en el terreno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra cuestión importante es determinar en qué medida las compañías militares y de seguridad privadas cuentan con sistemas de mando y de control, como los que tienen las fuerzas armadas regulares. Y si no los tienen, saber qué influencia ello tiene en la conducta de los agentes privados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cómo ve el futuro? ¿Los delegados del CICR van a dar cursos al personal de las compañías militares y de seguridad privadas? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dispensar una enseñanza sobre el contenido y la aplicación del DIH a los empleados de las compañías militares y de seguridad privadas es una responsabilidad que incumbe esencialmente a las compañías mismas y a los Estados que las emplean.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ninguna manera el CICR debe reemplazar a la compañía o al Estado, pero estamos dispuestos a dialogar sobre la posibilidad de asesorarlos sobre la manera de cumplir esa responsabilidad.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/private-military-companies-interview-271106&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-1896219202021775793?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/1896219202021775793/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=1896219202021775793' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/1896219202021775793'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/1896219202021775793'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/las-compaas-militares-y-de-seguridad.html' title='Las compañías militares y de seguridad privadas &quot;reconocen las obligaciones dimanantes del derecho humanitario&quot;'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-8254783674178629735</id><published>2008-11-19T15:36:00.000-08:00</published><updated>2008-11-19T15:37:42.121-08:00</updated><title type='text'>El derecho internacional humanitario y las compañías militares y de seguridad privadas</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;Las compañias militares y de seguridad privadas que trabajan en situaciones de conflicto están obligadas a respetar llas provisiones del derecho internacional humanitario (DIH). Este documento presenta información básica sobre el tema y enlaces a artículos de expertos.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="bodycontent"&gt;&lt;!-- Start script Encadre Photo - Text DIVs --&gt;  &lt;div class="hideme" id="EncadreBody1"&gt;&lt;b&gt;Las compañias militares y de seguuridad privadas en las situaciones de conflicto &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las acciones de las compañías militares y de seguridad privadas en Irak y en otras zonas de conflicto han alimentado un debate sobre sus responsabilidades ante la ley.&lt;br /&gt;Un experto del CICR explica cómo se aplica el derecho de la guerra (o derecho internacional humanitario) a estas compañías y su personal y cuáles son los esfuerzos realizados para asegurar que respeten sus obligaciones legales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;  &lt;!--  Text DIVs Photo --&gt;  &lt;div class="hideme" id="PixCaption1"&gt;©Taken from &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt;- shadowcompany.com &lt;/div&gt;  &lt;!--  JavaScript for ENCADRES PHOTO-DIV with photo - Change ONLY text in BLACK --&gt; &lt;script type="text/javascript"&gt; &lt;!-- HIDE FROM OLD BROWSERS    // position - ENTER "right" OR "left" OR "nofloat"   FloatPosition= "right";    // Width - ENTER width of DIV (ex. "460")   DivWidth= "420";    // Enter same id as corresponding DIV above"   HeaderText= "EncadreHeader1"; BodyText= "EncadreBody1"; // INFO FOR PHOTO     // position - LEAVE "left"  position= "right"; imgWidth= "155"; ImgFileURL= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/pmsc-faq-150908/$File/shadow_company-8_m.jpg"; ImgAlt= "ICRC photo";    // Enter same id as corresponding DIV above"   caption= "PixCaption1"; credit= "PixCredit1";    // NEXT 3 LINES - ONLY for photo ZOOM - ENTER "yes" for zoom, plus imgURL and size    zoom= "yes"; zoomImg= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/pmsc-faq-150908/$File/shadow_company-8_z.jpg"; zoomSize= "500,333";   zoomImgAlt= "click to enlarge";    // DO NOT TOUCH BELOW --&gt; codetest="no"; newBodyText=document.getElementById(BodyText).innerHTML; BodyTextPix = makeBodyPix(position,imgWidth,ImgFileURL,ImgAlt,credit,caption,zoomImg,zoomImgAlt,zoomSize,zoom,codetest)+newBodyText; BodyText= "none"; document.write(makeEncadre(FloatPosition,DivWidth,HeaderText,BodyText,codetest,BodyTextPix)); // END HIDE --&gt; &lt;/script&gt;&lt;div class="jencadrefloatright" style="width: 420px;"&gt;&lt;div class="jencadrebody"&gt;&lt;div class="jbodypixrightzoom" style="width: 155px;"&gt;&lt;div class="jzoomgif"&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/pmsc-faq-150908/$File/shadow_company-8_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/web/eng/icrceng.nsf/img/12-icon-icon_Jzoom2/$File/icon_Jzoom2.gif" alt="zoom button" align="middle" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/pmsc-faq-150908/$File/shadow_company-8_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/pmsc-faq-150908/$File/shadow_company-8_m.jpg" alt="click to enlarge" border="0" width="155" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="jcaption" style="width: 155px;"&gt;©Taken from &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt;- shadowcompany.com &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Las compañias militares y de seguuridad privadas en las situaciones de conflicto &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las acciones de las compañías militares y de seguridad privadas en Irak y en otras zonas de conflicto han alimentado un debate sobre sus responsabilidades ante la ley.&lt;br /&gt;Un experto del CICR explica cómo se aplica el derecho de la guerra (o derecho internacional humanitario) a estas compañías y su personal y cuáles son los esfuerzos realizados para asegurar que respeten sus obligaciones legales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;¿Qué es el derecho internacional humanitario (DIH)?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es la rama del derecho internacional que se aplica en tiempo de conflicto armado y que:&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;protege a las personas que no participan o que han dejado de participar directamente en las hostilidades, y  &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;reglamenta los medios y los métodos de guerra permisibles. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Quién está obligado por el derecho internacional humanitario?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los que se encuentran en situaciones de conflicto armado: los Estados, los grupos armados organizados, las fuerzas multinacionales, los civiles y el personal de las compañías militares y de seguridad privadas ("CMSP").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuál es el estatuto del personal de las CMP/CSP en virtud del derecho internacional humanitario?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A menos que formen parte de las fuerzas armadas de un Estado o cumplan funciones de combate para un grupo armado organizado que pertenece a una de las partes en el conflicto, los miembros del personal de las empresas militares y de seguridad privadas son civiles. Por lo tanto,&lt;br /&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;no pueden ser objeto de ataques, y &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;no pueden participar directamente en las hostilidades. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, si los miembros del personal de las CMSP realizan actos equivalentes a la participación directa en las hostilidades,&lt;br /&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;durante dicha participación, pierden la protección contra los ataques, y &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;si son capturados, pueden ser enjuiciados por su mera participación en las hostilidades, aunque no hayan cometido violaciones del derecho internacional humanitario. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Se puede considerar que las empresas militares y de seguridad privadas son mercenarios modernos?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para ser mercenarios, los empleados de una empresa militar o de seguridad privada deben satisfacer criterios tan numerosos, que la mayoría de ellos no responde a la definición de ese término. Por empezar, ningún ciudadano de las partes en el conflicto puede ser un mercenario. Por otra parte, debe emplearse a la persona con el fin de que participe directamente en las hostilidades, y además, la persona debe estar haciendo precisamente eso para satisfacer la definición de mercenario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si un Estado ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas o la Convención&lt;b&gt; &lt;/b&gt;de la Organización de la Unidad Africana contra el mercenarismo, o ambas, tiene la obligación de enjuiciar y sancionar a los mercenarios. Desde la perspectiva del derecho humanitario, la única consecuencia jurídica de ser un mercenario es que los mercenarios no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra cuando participan en un conflicto armado internacional. Sin embargo, sí tienen derecho a gozar de condiciones de detención adecuadas y a ser sometidos un juicio imparcial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Qué medidas pueden adoptar las CMSP para asegurar que su personal respete el derecho internacional humanitario?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si están actuando en situaciones de conflicto armado, el personal de las CMSP debe respetar el derecho internacional humanitario y asumir responsabilidad penal por las infracciones que cometan. Este principio se aplica independientemente de si la parte que contrata a la CMSP es un Estado, una organización internacional o una compañía privada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fin de asegurar que el personal de las CMSP respete el derecho internacional humanitario, es fundamental adoptar, tanto antes como durante el despliegue, ciertas medidas como las que se enumeran a continuación:&lt;br /&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;Verificar los procedimientos de contratación de personal. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Impartir una formación adecuada en derecho internacional humanitario. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Aplicar procedimientos operativos estándar y reglas de enfrentamiento que sean conformes al derecho internacional humanitario.  &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Adoptar procedimientos de disciplina interna.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuál es la responsabilidad de los Estados con respecto a las CMSP que contratan?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los Estados no pueden liberarse de las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario mediante la contratación de CMSP. Siguen siendo responsables de velar por que se cumplan las normas pertinentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si el personal de una CMSP comete violaciones del derecho internacional humanitario, la responsabilidad recaerá no sólo en la compañía y su personal, sino también en el Estado que la haya contratado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los Estados deben velar por que el personal de esas compañías respete el derecho internacional humanitario. Algunas medidas importantes para lograr dicho objetivo son las siguientes:&lt;br /&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;exigir que se imparta al personal una formación adecuada en derecho internacional humanitario, y &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;exigir que las reglas de enfrentamiento y los procedimientos operativos estándar de las compañías sean conformes al derecho internacional humanitario. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Además, los Estados deben adoptar los mecanismos necesarios para que el personal de las CMSP sospechado de violar el derecho internacional humanitario y, posiblemente, las propias CMSP, en juicios civiles, rindan cuenta de sus acciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuál es la responsabilidad de los Estados en cuyo territorio se constituyen o realizan operaciones las CMSP? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los Estados tienen la responsabilidad de respetar y hacer respetar el derecho internacional humanitario, incluso por el personal de las CMSP. Los Estados en cuyo territorio se constituyen o realizan operaciones las CMSP se encuentran en una posición especialmente favorable para influir en el comportamiento de éstas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una de las formas en que el Estado donde se registran o actúan dichas compañías puede ejercer un cierto nivel de control y de supervisión es establecer un sistema de autorización y de reglamentación. Los elementos clave de un posible marco reglamentario nacional podrían ser, entre otros, los siguientes:&lt;br /&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;La prohibición de realizar ciertas actividades (por ejemplo, la participación directa en las hostilidades, a menos que el personal de las CMP/CSP se incorpore en las fuerzas armadas). &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;El requisito de que las CMSP obtengan autorizaciones de funcionamiento basadas en el cumplimiento de determinados criterios, por ejemplo que las compañías: &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt; &lt;ul&gt;&lt;li type="disc"&gt;impartan formación en DIH a su personal; &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;adopten procedimientos operativos estándar y reglas de enfrentamiento que sean conformes a los principios del DIH; &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;adopten medidas disciplinarias apropiadas.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;El requisito de autorizar cada contrato, lo que dependería de la índole de las actividades propuestas y de la situación imperante en el país donde la compañía realizaría sus actividades. &lt;/li&gt;&lt;li type="disc"&gt;Sanciones por realizar operaciones sin haber obtenido las autorizaciones necesarias o por actuar en violación de las mismas (por ejemplo, el retiro de la autorización de funcionamiento, pérdida de la garantía, sanciones penales, etc.). &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;El sistema reglamentario debería complementarse mediante un sistema que permita enjuiciar a las personas acusadas de haber cometido violaciones del derecho internacional humanitario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/pmsc-faq-150908&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-8254783674178629735?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/8254783674178629735/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=8254783674178629735' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8254783674178629735'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/8254783674178629735'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/el-derecho-internacional-humanitario-y.html' title='El derecho internacional humanitario y las compañías militares y de seguridad privadas'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-7339631138556411885</id><published>2008-11-19T15:34:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:34:41.199-08:00</updated><title type='text'>Privatización de la guerra: presencia cada vez mayor de compañías militares y de seguridad privadas</title><content type='html'>&lt;div class="description"&gt;En esta sección, se analiza la presencia cada vez mayor de compañías militares y de seguridad privada en zonas de conflicto; las consecuencias que ello tiene para la población civil y otras categorías de personas protegidas por los Convenios de Ginebra, así como para las actividades humanitarias; la posición de esas compañías en el derecho internacional humanitario.&lt;/div&gt;&lt;div id="toc"&gt;&lt;div class="anchorlineauto"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodycontent"&gt; &lt;!--  Text DIVs --&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCredit1"&gt;© Tomado de &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt;, de N. Bicanic y J. Bouque &lt;/div&gt; &lt;div class="hideme" id="PixCaption1"&gt; &lt;/div&gt;  &lt;!--  JavaScript for images  - Change ONLY text in BLACK --&gt; &lt;script type="text/javascript"&gt; &lt;!-- hide from old browsers // position - enter "right" or "left" or "nofloat"   position= "left"; // imgWidth - enter width of photo (ex. "220")   imgWidth= "220"; ImgFileURL= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war/$File/shadow_company-12_m.jpg"; ImgAlt= "ICRC photo"; // Enter same id as corresponding DIV above   credit= "PixCredit1"; caption= "PixCaption1"; // next 4 Variables - enter "yes" or "no" for zoom - if "yes" enter image URL, alt text and size   zoom= "yes"; zoomImg= "/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war/$File/shadow_company-12_z.jpg";  zoomImgAlt= "click to enlarge"; // zoomSize values are Width, Height zoomSize= "500,333";   // DO NOT TOUCH BELOW  codetest="no"; document.write(makeBodyPix(position,imgWidth,ImgFileURL,ImgAlt,credit,caption,zoomImg,zoomImgAlt,zoomSize,zoom,codetest)); // END HIDE --&gt; &lt;/script&gt;&lt;div class="jbodypixleftzoom" style="width: 220px;"&gt;&lt;div class="jzoomgif"&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war/$File/shadow_company-12_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/web/eng/icrceng.nsf/img/12-icon-icon_Jzoom2/$File/icon_Jzoom2.gif" alt="zoom button" align="middle" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="javascript:zoomWindow('/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war/$File/shadow_company-12_z.jpg','photoZoom',500,333)"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/Web/eng/siteeng0.nsf/htmlall/privatisation-war/$File/shadow_company-12_m.jpg" alt="click to enlarge" border="0" width="220" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="jcaption" style="width: 220px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="jphotocredit" style="width: 220px;"&gt;© Tomado de &lt;i&gt;Shadow Company&lt;/i&gt;, de N. Bicanic y J. Bouque &lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Desde los años 1990, se suele subcontratar a compañías militares o de seguridad privadas para desempeñar muchas de las funciones que tradicionalmente cumplían las fuerzas militares o de seguridad oficiales de los Estados. Esas actividades abarcan tareas de seguridad, apoyo logístico y técnico, entrenamiento y protección personal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero también se contrata a esas empresas para cumplir tareas de inteligencia y análisis, custodia e interrogatorio de prisioneros y, en algunos casos, para participar en las hostilidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esas actividades hacen que las compañías militares y de seguridad privadas estén en contacto directo con las personas protegidas por el derecho internacional humanitario. El CICR está ampliando sus contactos con esas compañías, así como con los Gobiernos correspondientes, a fin de hacer todo lo posible para que esos actores tengan pleno conocimiento de las responsabilidades que les incumben en virtud del derecho internacional humanitario.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fuente: http://www.icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/html/privatisation-war&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-7339631138556411885?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/7339631138556411885/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=7339631138556411885' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/7339631138556411885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/7339631138556411885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/privatizacin-de-la-guerra-presencia.html' title='Privatización de la guerra: presencia cada vez mayor de compañías militares y de seguridad privadas'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-5780511883260684567</id><published>2008-11-19T15:32:00.000-08:00</published><updated>2008-11-19T15:33:17.643-08:00</updated><title type='text'>Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su destrucción, 18 de septiembre</title><content type='html'>&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Preámbulo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The States Parties,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Determined to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, that kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians and especially children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons, and have other severe consequences for years after emplacement,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Decidido a poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal, que matan o mutilan a cientos de personas cada semana, en su mayor parte civiles inocentes e indefensos, especialmente niños, obstruyen el desarrollo económico y la reconstrucción, inhiben la repatriación de los refugiados y desplazados internos personas, y de ocasionar otras severas consecuencias muchos años después de su emplazamiento,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Believing it necessary to do their utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to face the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Creyendo necesario hacer sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficaz y coordinada a enfrentar el desafío de la remoción de minas antipersonal colocadas en todo el mundo, y para asegurar su destrucción,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Wishing to do their utmost in providing assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration of mine victims,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Deseosa de hacer todo lo posible en la prestación de asistencia para el cuidado y la rehabilitación, incluida la reintegración social y económica de las víctimas de las minas,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Recognizing that a total ban of anti-personnel mines would also be an important confidence-building measure,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reconociendo que una prohibición total de minas antipersonal sería también una importante medida de creación de confianza,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Welcoming the adoption of the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices, as amended on 3 May 1996, annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, and calling for the early ratification of this Protocol by all States which have not yet done so,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Acogiendo con beneplácito la adopción del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996, anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse Ser excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, y un llamado para la pronta ratificación de este Protocolo por parte de todos los Estados que aún no lo hayan hecho,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Welcoming also United Nations General Assembly Resolution 51/45 S of 10 December 1996 urging all States to pursue vigorously an effective, legally-binding international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Acogiendo con beneplácito también de las Naciones Unidas Resolución de la Asamblea General 51/45 S, de 10 de diciembre de 1996 instando a todos los Estados a perseguir enérgicamente una solución eficaz, acuerdo internacional jurídicamente vinculante para prohibir el uso, almacenamiento, producción y transferencia de minas terrestres antipersonal,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Welcoming furthermore the measures taken over the past years, both unilaterally and multilaterally, aiming at prohibiting, restricting or suspending the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Acogiendo con beneplácito, además, las medidas tomadas durante los últimos años, tanto unilaterales como multilaterales, encaminadas a prohibir, restringir o suspender el uso, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Stressing the role of public conscience in furthering the principles of humanity as evidenced by the call for a total ban of anti-personnel mines and recognizing the efforts to that end undertaken by the International Red Cross and Red Crescent Movement, the International Campaign to Ban Landmines and numerous other non-governmental organizations around the world,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Destacando el papel de la conciencia pública en la promoción de los principios de la humanidad como lo demuestra la convocatoria de una prohibición total de minas antipersonal y reconociendo los esfuerzos que con ese fin han emprendido por la Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, la Campaña Internacional para Prohibir las Minas Terrestres y muchas otras organizaciones no gubernamentales de todo el mundo,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Recalling the Ottawa Declaration of 5 October 1996 and the Brussels Declaration of 27 June 1997 urging the international community to negotiate an international and legally binding agreement prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Recordando la Declaración de Ottawa de 5 de octubre de 1996 y la Declaración de Bruselas de 27 de junio de 1997 instando a la comunidad internacional a negociar un internacional y un acuerdo jurídicamente vinculante que prohíba el uso, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to this Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization in all relevant fora including, inter alia, the United Nations, the Conference on Disarmament, regional organizations, and groupings, and review conferences of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Haciendo hincapié en la conveniencia de lograr la adhesión de todos los Estados de la presente Convención, y decididos a trabajar denodadamente para la promoción de su universalización en todos los foros pertinentes, incluyendo, entre otras cosas, las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme, las organizaciones y grupos regionales, y las conferencias de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Basing themselves on the principle of international humanitarian law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, on the principle that prohibits the employment in armed conflicts of weapons, projectiles and materials and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering and on the principle that a distinction must be made between civilians and combatants,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Basándose en el principio del derecho internacional humanitario que el derecho de las partes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de hacer la guerra no es ilimitado, en el principio que prohíbe el empleo en los conflictos armados de armas, proyectiles, materiales y métodos de guerra de una naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios y en el principio de que debe hacerse una distinción entre civiles y combatientes,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Have agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Han convenido en lo siguiente:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;General obligations&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Obligaciones generales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party undertakes never under any circumstances:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se compromete a nunca, bajo ninguna circunstancia:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) To use anti-personnel mines;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) Para el uso de minas antipersonal;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) To develop, produce, otherwise acquire, stockpile, retain or transfer to anyone, directly or indirectly, anti-personnel mines;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) desarrollar, producir, adquirir de otra manera, almacenar, conservar o transferir a cualquiera, directa o indirectamente, minas antipersonal;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) To assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) ayudar, estimular o inducir, de cualquier manera, a nadie a participar en cualquier actividad prohibida a un Estado Parte en virtud del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in accordance with the provisions of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se compromete a destruir oa asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal, de conformidad con las disposiciones del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Definitions&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Definiciones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Anti-personnel mine" means a mine designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person and that will incapacitate, injure or kill one or more persons.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Por "mina antipersonal" se entiende toda mina concebida para que explote por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona y que incapacite, hiera o mate a una o más personas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Mines designed to be detonated by the presence, proximity or contact of a vehicle as opposed to a person, that are equipped with anti-handling devices, are not considered anti-personnel mines as a result of being so equipped.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las minas diseñadas para detonar por la presencia, la proximidad o el contacto de un vehículo frente a una persona, que están equipadas con anti-manipulación de los dispositivos, no se consideran minas antipersonal como consecuencia de ser tan equipada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Mine" means a munition designed to be placed under, on or near the ground or other surface area and to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or a vehicle.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Mina" se entiende todo artefacto explosivo diseñado para ser colocado debajo, sobre o cerca del terreno u otra superficie cualquiera y concebido para explosionar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o un vehículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Anti-handling device" means a device intended to protect a mine and which is part of, linked to, attached to or placed under the mine and which activates when an attempt is made to tamper with or otherwise intentionally disturb the mine.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Anti-dispositivo" se entiende un dispositivo destinado a proteger una mina y que forma parte de ella, está conectado, fijado, o colocado bajo la mina y que se activa cuando se hace un intento de manipulación o de otra manera intencionadamente de la mina.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Transfer" involves, in addition to the physical movement of anti-personnel mines into or from national territory, the transfer of title to and control over the mines, but does not involve the transfer of territory containing emplaced anti-personnel mines.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Transferencia" se entiende, además del traslado físico de minas antipersonal hacia o desde el territorio nacional, la transferencia de la titularidad y control de las minas, pero no implica la transferencia de territorio que contenga minas antipersonal colocadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Mined area" means an area which is dangerous due to the presence or suspected presence of mines.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Por "zona minada" se entiende una zona peligrosa debido a la presencia o sospecha de la presencia de minas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Exceptions&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Excepciones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Notwithstanding the general obligations under Article 1, the retention or transfer of a number of anti-personnel mines for the development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques is permitted.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No obstante lo dispuesto en las obligaciones generales en virtud del artículo 1, la retención o la transferencia de un número de minas antipersonal para el desarrollo de la formación y en la detección de minas, la remoción de minas, o las técnicas de destrucción de minas está permitido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The amount of such mines shall not exceed the minimum number absolutely necessary for the above-mentioned purposes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La cantidad de tales minas no deberá exceder la cantidad mínima absolutamente necesaria para los fines antes indicados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The transfer of anti-personnel mines for the purpose of destruction is permitted.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La transferencia de minas antipersonal para fines de destrucción está permitido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Destruction of stockpiled anti-personnel mines&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La destrucción de las existencias de minas antipersonal&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Except as provided for in Article 3, each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all stockpiled anti-personnel mines it owns or possesses, or that are under its jurisdiction or control, as soon as possible but not later than four years after the entry into force of this Convention for that State Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3, cada Estado Parte se compromete a destruir oa asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, tan pronto como sea posible pero a más tardar cuatro años después de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 5&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Destruction of anti-personnel mines in mined areas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Destrucción de minas antipersonal en zonas minadas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control, as soon as possible but not later than ten years after the entry into force of this Convention for that State Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se compromete a destruir oa asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal en áreas minadas bajo su jurisdicción o control, tan pronto como sea posible pero a más tardar diez años después de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party shall make every effort to identify all areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced and shall ensure as soon as possible that all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control are perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians, until all anti-personnel mines contained therein have been destroyed.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte hará todo lo posible para identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control en el que las minas antipersonal se sabe o se sospecha que hay, y se asegurará tan pronto como sea posible que todas las minas antipersonal en áreas minadas bajo su jurisdicción o control tengan el perímetro marcado, estén vigiladas y protegidas por cercas u otros medios, para asegurar la eficaz exclusión de civiles, hasta que todas las minas antipersonal contenidas en dichas zonas hayan sido destruidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The marking shall at least be to the standards set out in the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices, as amended on 3 May 1996, annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El marcado deberá, como mínimo, a las normas establecidas en el Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996, anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de Ciertas Armas Convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a State Party believes that it will be unable to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines referred to in paragraph 1 within that time period, it may submit a request to a Meeting of the States Parties or a Review Conference for an extension of the deadline for completing the destruction of such anti-personnel mines, for a period of up to ten years.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si un Estado Parte cree que será incapaz de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal a que se refiere el apartado 1 dentro de ese período de tiempo, puede presentar una solicitud a la Reunión de los Estados Parte o una Conferencia de Revisión para un prórroga del plazo para completar la destrucción de esas minas antipersonal, por un período de hasta diez años.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each request shall contain:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada solicitud deberá contener:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) The duration of the proposed extension;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) La duración de la prórroga propuesta;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) A detailed explanation of the reasons for the proposed extension, including:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) Una explicación detallada de las razones para la prórroga propuesta, incluidos:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(i) The preparation and status of work conducted under national demining programs;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(i) La preparación y la situación del trabajo realizado al amparo de los programas nacionales de desminado;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(ii) The financial and technical means available to the State Party for the destruction of all the anti-personnel mines; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(ii) Los medios financieros y técnicos disponibles al Estado Parte para la destrucción de todas las minas antipersonal, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(iii) Circumstances which impede the ability of the State Party to destroy all the anti-personnel mines in mined areas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(iii) Las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en zonas minadas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) The humanitarian, social, economic, and environmental implications of the extension; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) Las implicaciones humanitarias, sociales, económicos y medioambientales de la prórroga, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Any other information relevant to the request for the proposed extension.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Cualquier otra información pertinente a la solicitud de la prórroga propuesta.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors contained in paragraph 4, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen deberán, teniendo en cuenta los factores enunciados en el párrafo 4, evaluar la solicitud y decidir por mayoría de votos de los Estados Partes presentes y votantes si se concede la solicitud de un período de prórroga.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such an extension may be renewed upon the submission of a new request in accordance with paragraphs 3, 4 and 5 of this Article.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Dicha prórroga podrá ser renovada con la presentación de una nueva solicitud de conformidad con los párrafos 3, 4 y 5 del presente artículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In requesting a further extension period a State Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken in the previous extension period pursuant to this Article.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Al solicitar una nueva prórroga, el Estado Parte deberá presentar información adicional pertinente sobre lo que se ha llevado a cabo en el anterior período de prórroga con arreglo al presente artículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 6&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;International cooperation and assistance&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cooperación y asistencia internacionales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de esta Convención, cada Estado Parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia, cuando sea posible, de otros Estados Partes en la medida de lo posible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party undertakes to facilitate and shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information concerning the implementation of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se compromete a facilitar y tendrá derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, material e información científica y tecnológica relativa a la aplicación de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The States Parties shall not impose undue restrictions on the provision of mine clearance equipment and related technological information for humanitarian purposes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza de minas y la correspondiente información técnica con fines humanitarios.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party in a position to do so shall provide assistance for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of mine victims and for mine awareness programs.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo, proporcionará asistencia para el cuidado y la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas y para los programas de sensibilización sobre las minas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such assistance may be provided, inter alia, through the United Nations system, international, regional or national organizations or institutions, the International Committee of the Red Cross, national Red Cross and Red Crescent societies and their International Federation, non-governmental organizations, or on a bilateral basis.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Esta asistencia puede ser otorgada, entre otras cosas, a través del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, regionales o nacionales, organizaciones o instituciones, el Comité Internacional de la Cruz Roja, nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional, organizaciones no gubernamentales, o sobre una base bilateral.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party in a position to do so shall provide assistance for mine clearance and related activities.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo, proporcionará asistencia para la remoción de minas y actividades conexas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such assistance may be provided, inter alia, through the United Nations system, international or regional organizations or institutions, non-governmental organizations or institutions, or on a bilateral basis, or by contributing to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, or other regional funds that deal with demining.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Esta asistencia puede ser otorgada, entre otras cosas, a través del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales o regionales o las instituciones, las organizaciones no gubernamentales o instituciones, o sobre una base bilateral, o contribuyendo a las Naciones Unidas para el Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas , U otros fondos regionales que se ocupan de la remoción de minas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party in a position to do so shall provide assistance for the destruction of stockpiled anti-personnel mines.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo, proporcionará asistencia para la destrucción de las existencias de minas antipersonal.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party undertakes to provide information to the database on mine clearance established within the United Nations system, especially information concerning various means and technologies of mine clearance, and lists of experts, expert agencies or national points of contact on mine clearance.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se compromete a proporcionar información a la base de datos sobre limpieza de minas establecida en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente la información relativa a diversos medios y tecnologías de limpieza de minas, y las listas de expertos, organismos de especialistas o centros de contacto nacionales sobre la remoción de minas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States Parties may request the United Nations, regional organizations, other States Parties or other competent intergovernmental or non-governmental fora to assist its authorities in the elaboration of a national demining program to determine, inter alia:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes podrán solicitar a las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, otros Estados Partes o de otra índole competentes intergubernamentales o no gubernamentales foros para ayudar a sus autoridades en la elaboración de un programa nacional de desminado a fin de determinar, entre otras cosas:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) The extent and scope of the anti-personnel mine problem;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) El alcance y ámbito de aplicación de las minas antipersonal problema;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) The financial, technological and human resources that are required for the implementation of the program;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) La capacidad financiera, tecnológica y de recursos humanos que se requieren para la implementación del programa;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) The estimated number of years necessary to destroy all anti-personnel mines in mined areas under the jurisdiction or control of the concerned State Party;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) El número estimado de años necesarios para destruir todas las minas antipersonal en zonas minadas bajo su jurisdicción o control del Estado Parte afectado;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Mine awareness activities to reduce the incidence of mine-related injuries or deaths;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Remoción de Minas actividades de sensibilización para reducir la incidencia de las minas relacionadas con lesiones o muertes;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e) Assistance to mine victims;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e) Asistencia a las víctimas de las minas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) The relationship between the Government of the concerned State Party and the relevant governmental, inter-governmental or non-governmental entities that will work in the implementation of the program.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) La relación entre el Gobierno del Estado Parte afectado y las organizaciones gubernamentales, inter-gubernamentales o las entidades no gubernamentales que trabajarán en la ejecución del programa.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party giving and receiving assistance under the provisions of this Article shall cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte que proporcione o reciba asistencia de conformidad con las disposiciones del presente artículo, deberá cooperar con el fin de garantizar la plena y pronta aplicación de los programas de asistencia acordados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transparency measures&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Medidas de transparencia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party shall report to the Secretary-General of the United Nations as soon as practicable, and in any event not later than 180 days after the entry into force of this Convention for that State Party on:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte informará al Secretario General de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible y, en cualquier caso a más tardar 180 días después de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte sobre:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) The national implementation measures referred to in Article 9;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) Las medidas nacionales de aplicación a que se refiere el artículo 9;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) El total de las existencias de minas antipersonal que le pertenecen o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, incluyendo un desglose del tipo, cantidad y, si es posible, los números de lote de cada tipo de mina antipersonal en existencias;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) To the extent possible, the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines under its jurisdiction or control, to include as much detail as possible regarding the type and quantity of each type of anti-personnel mine in each mined area and when they were emplaced;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas que contienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal bajo su jurisdicción o control, a fin de incluir la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de anti - las minas en cada zona minada y cuándo fueron colocadas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) The types, quantities and, if possible, lot numbers of all anti-personnel mines retained or transferred for the development of and training in mine detection, mine clearance or mine destruction techniques, or transferred for the purpose of destruction, as well as the institutions authorized by a State Party to retain or transfer anti-personnel mines, in accordance with Article 3;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Los tipos, cantidades y, si es posible, los números de lote de todas las minas antipersonal retenidas o transferidas para el desarrollo de la formación y en la detección de minas, la remoción de minas o la destrucción de minas técnicas, o transferidas para su destrucción, así como las instituciones autorizadas por el Estado Parte para retener o transferir minas antipersonal, de conformidad con el artículo 3;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e) The status of programs for the conversion or de-commissioning of anti-personnel mine production facilities;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e) La situación de los programas para la reconversión o cierre definitivo de la puesta de mina antipersonal en las instalaciones de producción;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) The status of programs for the destruction of anti-personnel mines in accordance with Articles 4 and 5, including details of the methods which will be used in destruction, the location of all destruction sites and the applicable safety and environmental standards to be observed;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) La situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal, de conformidad con los artículos 4 y 5, incluidos los detalles de los métodos que se utilizarán en la destrucción, la ubicación de todos los sitios de destrucción y de la seguridad aplicables y las normas medioambientales que deben respetarse ;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;g) The types and quantities of all anti-personnel mines destroyed after the entry into force of this Convention for that State Party, to include a breakdown of the quantity of each type of anti-personnel mine destroyed, in accordance with Articles 4 and 5, respectively, along with, if possible, the lot numbers of each type of anti-personnel mine in the case of destruction in accordance with Article 4;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;g) Los tipos y cantidades de todas las minas antipersonal destruidas después de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte, a fin de incluir un desglose de la cantidad de cada tipo de mina antipersonal destruida, de conformidad con los artículos 4 y 5 , Respectivamente, junto con, si es posible, los números de lote de cada tipo de mina antipersonal en el caso de destrucción de conformidad con el artículo 4;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;h) The technical characteristics of each type of anti-personnel mine produced, to the extent known, and those currently owned or possessed by a State Party, giving, where reasonably possible, such categories of information as may facilitate identification and clearance of anti-personnel mines; at a minimum, this information shall include the dimensions, fusing, explosive content, metallic content, colour photographs and other information which may facilitate mine clearance; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;h) Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida, hasta donde se conozca, y aquellas que actualmente pertenecen o posea un Estado Parte, indicando, cuando sea razonablemente posible, por ejemplo, categorías de información que pueda facilitar la identificación y limpieza de anti - las minas, como mínimo, la información incluirá las dimensiones, espoletas, contenido de explosivos, contenido metálico, fotografías en color y cualquier otra información que pueda facilitar la remoción de minas, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;i) The measures taken to provide an immediate and effective warning to the population in relation to all areas identified under paragraph 2 of Article 5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;i) Las medidas adoptadas para proporcionar una inmediata y eficaz de alerta a la población en relación a todas las zonas identificadas de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The information provided in accordance with this Article shall be updated by the States Parties annually, covering the last calendar year, and reported to the Secretary-General of the United Nations not later than 30 April of each year.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La información proporcionada de conformidad con el presente artículo se actualizará por los Estados Partes anualmente, que abarca el último año, e informó al Secretario General de las Naciones Unidas a más tardar el 30 de abril de cada año.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall transmit all such reports received to the States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas trasmitirá dichos informes recibidos a los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 8&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Facilitation and clarification of compliance&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Facilitación y aclaración de cumplimiento&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The States Parties agree to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the provisions of this Convention, and to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States Parties with their obligations under this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes convienen en consultarse y cooperar entre sí con respecto a la aplicación de las disposiciones de la presente Convención, y trabajar conjuntamente en un espíritu de cooperación para facilitar el cumplimiento por los Estados Partes de sus obligaciones en virtud del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If one or more States Parties wish to clarify and seek to resolve questions relating to compliance with the provisions of this Convention by another State Party, it may submit, through the Secretary-General of the United Nations, a Request for Clarification of that matter to that State Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si uno o más Estados Parte desean aclarar y buscan resolver cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las disposiciones de la presente Convención por otro Estado Parte, podrá presentar, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, una Solicitud de Aclaración de este asunto a ese Estado Parte.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such a request shall be accompanied by all appropriate information.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Dicha solicitud deberá ir acompañada de toda la información pertinente.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party shall refrain from unfounded Requests for Clarification, care being taken to avoid abuse.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte se abstendrá de solicitudes de aclaración no fundamentadas, la atención que se están adoptando para evitar los abusos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A State Party that receives a Request for Clarification shall provide, through the Secretary-General of the United Nations, within 28 days to the requesting State Party all information which would assist in clarifying this matter.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Un Estado Parte que reciba una solicitud de aclaración deberá proporcionar, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, dentro de los 28 días al Estado Parte requirente toda la información que ayudaría a aclarar este asunto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If the requesting State Party does not receive a response through the Secretary-General of the United Nations within that time period, or deems the response to the Request for Clarification to be unsatisfactory, it may submit the matter through the Secretary-General of the United Nations to the next Meeting of the States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si el Estado Parte solicitante no recibe una respuesta por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas dentro de ese período de tiempo, o considera que la respuesta a la solicitud de aclaración al ser insatisfactoria, se podrá someter el asunto a través del Secretario General de las Naciones Unidas Naciones a la próxima Reunión de los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall transmit the submission, accompanied by all appropriate information pertaining to the Request for Clarification, to all States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá la petición, acompañada de toda la información pertinente a la solicitud de aclaración, a todos los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;All such information shall be presented to the requested State Party which shall have the right to respond.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda esa información se presentará para el Estado Parte requerido, que tendrá derecho a responder.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Pending the convening of any meeting of the States Parties, any of the States Parties concerned may request the Secretary-General of the United Nations to exercise his or her good offices to facilitate the clarification requested.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A la espera de la celebración de cualquier reunión de los Estados Partes, cualquiera de los Estados Partes interesados podrán solicitar al Secretario General de las Naciones Unidas a ejercer sus buenos oficios para facilitar la aclaración solicitada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The requesting State Party may propose through the Secretary-General of the United Nations the convening of a Special Meeting of the States Parties to consider the matter.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Estado Parte solicitante puede proponer, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas la convocatoria de una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes a considerar el asunto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall thereupon communicate this proposal and all information submitted by the States Parties concerned, to all States Parties with a request that they indicate whether they favour a Special Meeting of the States Parties, for the purpose of considering the matter.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará esta propuesta y toda la información presentada por los Estados Partes interesados, a todos los Estados Partes con la petición de que le notifiquen si desean que se convoque una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes, con el fin de examinar la asunto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the event that within 14 days from the date of such communication, at least one-third of the States Parties favours such a Special Meeting, the Secretary-General of the United Nations shall convene this Special Meeting of the States Parties within a further 14 days.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el caso de que dentro de 14 días a partir de la fecha de dicha comunicación, por lo menos un tercio de los Estados Partes a favor de tal Reunión Extraordinaria, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará esa Reunión Extraordinaria de los Estados Partes dentro de los 14 días.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A quorum for this Meeting shall consist of a majority of States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El quórum para esa Reunión consistirá en una mayoría de los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties, as the case may be, shall first determine whether to consider the matter further, taking into account all information submitted by the States Parties concerned.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes, según sea el caso, deberá determinar en primer lugar si de seguir estudiando el asunto, teniendo en cuenta toda la información presentada por los Estados Partes interesados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties shall make every effort to reach a decision by consensus.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes harán todo lo posible para llegar a una decisión por consenso.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If despite all efforts to that end no agreement has been reached, it shall take this decision by a majority of States Parties present and voting.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si a pesar de todos los esfuerzos encaminados a ese fin no se ha alcanzado un acuerdo, se tomará la decisión por una mayoría de los Estados Partes presentes y votantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;All States Parties shall cooperate fully with the Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties in the fulfilment of its review of the matter, including any fact-finding missions that are authorized in accordance with paragraph 8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Todos los Estados Partes cooperarán plenamente con la Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes en el cumplimiento de su examen de la cuestión, incluidas las misiones de determinación de hechos autorizadas de conformidad con el párrafo 8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If further clarification is required, the Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties shall authorize a fact-finding mission and decide on its mandate by a majority of States Parties present and voting.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si se requiere mayor aclaración, la Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Parte autorizará una misión de determinación de hechos y decidirá su mandato por una mayoría de los Estados Partes presentes y votantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;At any time the requested State Party may invite a fact-finding mission to its territory.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En cualquier momento el Estado Parte requerido podrá invitar a una misión de investigación a su territorio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such a mission shall take place without a decision by a Meeting of the States Parties or a Special Meeting of the States Parties to authorize such a mission.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Esta misión se llevará a cabo sin una decisión de la Reunión de los Estados Partes o de una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes a autorizar misiones de esta índole.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The mission, consisting of up to 9 experts, designated and approved in accordance with paragraphs 9 and 10, may collect additional information on the spot or in other places directly related to the alleged compliance issue under the jurisdiction or control of the requested State Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La misión, compuesta de hasta 9 expertos, designados y aceptados de conformidad con los párrafos 9 y 10, podrá recopilar información adicional sobre el terreno o en otros lugares directamente relacionados con el asunto del cumplimiento cuestionado bajo la jurisdicción o el control del Estado Parte requerido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;9.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;9.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall prepare and update a list of the names, nationalities and other relevant data of qualified experts provided by States Parties and communicate it to all States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas deberá preparar y actualizar una lista de los nombres, nacionalidades y otros datos pertinentes de expertos cualificados proporcionada por los Estados Partes y comunicará a todos los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any expert included on this list shall be regarded as designated for all fact-finding missions unless a State Party declares its non-acceptance in writing.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Todo experto incluido en esta lista se considerará como designado para todas las misiones de investigación a menos que un Estado Parte declara su no aceptación por escrito.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the event of non-acceptance, the expert shall not participate in fact-finding missions on the territory or any other place under the jurisdiction or control of the objecting State Party, if the non-acceptance was declared prior to the appointment of the expert to such missions.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el caso de no aceptación, el experto no participará en misiones de investigación en el territorio o en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control del Estado Parte que, si la aceptación no fue declarado antes del nombramiento del experto a esas misiones.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;10.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;10.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Upon receiving a request from the Meeting of the States Parties or a Special Meeting of the States Parties, the Secretary-General of the United Nations shall, after consultations with the requested State Party, appoint the members of the mission, including its leader.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Al recibir una solicitud de la Reunión de los Estados Partes o de una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes, el Secretario General de las Naciones Unidas, tras celebrar consultas con el Estado Parte requerido, nombrará a los miembros de la misión, incluido su jefe.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nationals of States Parties requesting the fact-finding mission or directly affected by it shall not be appointed to the mission.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nacionales de los Estados Partes que solicitan la misión de determinación de hechos o directamente afectados por ella, no serán nombrados para la misión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The members of the fact-finding mission shall enjoy privileges and immunities under Article VI of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, adopted on 13 February 1946.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los miembros de la misión gozarán de los privilegios e inmunidades de conformidad con el artículo VI de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, aprobada el 13 de febrero de 1946.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Upon at least 72 hours notice, the members of the fact-finding mission shall arrive in the territory of the requested State Party at the earliest opportunity.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Tras al menos 72 horas de antelación, los miembros de la misión de determinación de hechos llegar en el territorio del Estado Parte requerido a la mayor brevedad posible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The requested State Party shall take the necessary administrative measures to receive, transport and accommodate the mission, and shall be responsible for ensuring the security of the mission to the maximum extent possible while they are on territory under its control.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Estado Parte requerido adoptará las medidas administrativas necesarias para recibir, transportar y alojar a la misión, y será el responsable de garantizar la seguridad de la misión a la medida de lo posible mientras esté en territorio bajo su control.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;12.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;12.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Without prejudice to the sovereignty of the requested State Party, the fact-finding mission may bring into the territory of the requested State Party the necessary equipment which shall be used exclusively for gathering information on the alleged compliance issue.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sin perjuicio de la soberanía del Estado Parte requerido, la misión de determinación de hechos podrá introducir en el territorio del Estado Parte requerido el equipo necesario, que se empleará exclusivamente para recopilar información sobre el presunto problema de cumplimiento.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Prior to its arrival, the mission will advise the requested State Party of the equipment that it intends to utilize in the course of its fact-finding mission.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Antes de su llegada, la misión de asesorar al Estado Parte requerido de los equipos que tiene la intención de utilizar en el curso de su misión de investigación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;13.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;13.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The requested State Party shall make all efforts to ensure that the fact-finding mission is given the opportunity to speak with all relevant persons who may be able to provide information related to the alleged compliance issue.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Estado Parte requerido deberá hacer todos los esfuerzos para garantizar que la misión de determinación de hechos se da la oportunidad de hablar con todas las personas que puedan estar en condiciones de proporcionar información relacionada con el presunto problema de cumplimiento.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;14.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;14.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The requested State Party shall grant access for the fact-finding mission to all areas and installations under its control where facts relevant to the compliance issue could be expected to be collected.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Estado Parte requerido deberá permitir el acceso de la misión de investigación a todas las áreas e instalaciones bajo su control cuando los hechos relacionados con la cuestión del cumplimiento se puede esperar a ser recogidos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This shall be subject to any arrangements that the requested State Party considers necessary for:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Lo anterior estará sujeto a las disposiciones que el Estado Parte requerido considere necesarias para:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) The protection of sensitive equipment, information and areas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) La protección de equipos sensibles, información y áreas;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) The protection of any constitutional obligations the requested State Party may have with regard to proprietary rights, searches and seizures, or other constitutional rights; or&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) La protección de las obligaciones constitucionales del Estado Parte requerido pueda tener con respecto a derechos de propiedad, registros, incautaciones u otros derechos constitucionales, o&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) The physical protection and safety of the members of the fact-finding mission.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) La protección física y la seguridad de los miembros de la misión de investigación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the event that the requested State Party makes such arrangements, it shall make every reasonable effort to demonstrate through alternative means its compliance with this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el caso de que el Estado Parte requerido la aclaración adopte tales medidas, deberá hacer todos los esfuerzos razonables para demostrar a través de medios alternativos para el cumplimiento de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;15.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;15.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The fact-finding mission may remain in the territory of the State Party concerned for no more than 14 days, and at any particular site no more than 7 days, unless otherwise agreed.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La misión de determinación de hechos puede permanecer en el territorio del Estado Parte de que se trate de no más de 14 días, y en cualquier sitio determinado no más de 7 días, salvo pacto en contrario.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;All information provided in confidence and not related to the subject matter of the fact-finding mission shall be treated on a confidential basis.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda la información proporcionada con carácter confidencial y no relacionada con el tema de la misión de determinación de hechos se tratará de manera confidencial.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The fact-finding mission shall report, through the Secretary-General of the United Nations, to the Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties the results of its findings.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La misión de determinación de hechos informará, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, a la Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes los resultados de sus hallazgos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;18.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;18.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties shall consider all relevant information, including the report submitted by the fact-finding mission, and may request the requested State Party to take measures to address the compliance issue within a specified period of time.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes tendrá en cuenta toda la información pertinente, incluido el informe presentado por la misión de determinación de hechos, y podrá solicitar al Estado Parte requerido a que tome medidas para abordar el problema de cumplimiento en un plazo determinado de tiempo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The requested State Party shall report on all measures taken in response to this request.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Estado Parte requerido deberá presentar un informe sobre todas las medidas adoptadas en respuesta a esta solicitud.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;19.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;19.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties may suggest to the States Parties concerned ways and means to further clarify or resolve the matter under consideration, including the initiation of appropriate procedures in conformity with international law.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Parte, podrá sugerir a los Estados Parte afectados modos y maneras de aclarar aún más o resolver el asunto bajo consideración, incluido el inicio de procedimientos apropiados de conformidad con el derecho internacional.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In circumstances where the issue at hand is determined to be due to circumstances beyond the control of the requested State Party, the Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties may recommend appropriate measures, including the use of cooperative measures referred to in Article 6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En los casos en que el asunto en cuestión se determina que se debe a circunstancias ajenas a la voluntad del Estado Parte requerido, la Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes podrá recomendar las medidas apropiadas, incluido el uso de medidas de cooperación a que se refiere en el artículo 6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;20.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;20.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties or the Special Meeting of the States Parties shall make every effort to reach its decisions referred to in paragraphs 18 and 19 by consensus, otherwise by a two-thirds majority of States Parties present and voting.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Parte o la Reunión Extraordinaria de los Estados Partes harán todo lo posible para llegar a sus decisiones mencionadas en los párrafos 18 y 19 por consenso, de lo contrario, por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 9&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;National implementation measures&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las medidas nacionales de aplicación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party shall take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under this Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole, incluida la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a un Estado Parte en virtud del presente Convenio llevadas a cabo por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 10&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Settlement of disputes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Solución de controversias&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The States Parties shall consult and cooperate with each other to settle any dispute that may arise with regard to the application or the interpretation of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes celebrarán consultas y cooperarán entre sí para resolver cualquier controversia que pueda surgir con respecto a la aplicación o la interpretación del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party may bring any such dispute before the Meeting of the States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte puede presentar el problema a la Reunión de los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Meeting of the States Parties may contribute to the settlement of the dispute by whatever means it deems appropriate, including offering its good offices, calling upon the States parties to a dispute to start the settlement procedure of their choice and recommending a time-limit for any agreed procedure.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Reunión de los Estados Partes podrá contribuir a la solución de las controversias por cualesquiera medios que considere apropiados, incluyendo el ofrecimiento de sus buenos oficios, instando a los Estados partes en una controversia para iniciar el procedimiento de solución de su elección y recomendando un plazo para cualquier procedimiento acordado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Article is without prejudice to the provisions of this Convention on facilitation and clarification of compliance.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las disposiciones del presente Convenio relativas a la facilitación y aclaración del cumplimiento.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 11&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 11&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Meetings of the States Parties&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reuniones de los Estados Partes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The States Parties shall meet regularly in order to consider any matter with regard to the application or implementation of this Convention, including:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados Partes se reunirán regularmente para considerar cualquier asunto en relación con la aplicación o la aplicación de la presente Convención, incluyendo:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) The operation and status of this Convention;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) El funcionamiento y el status de esta Convención;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) Matters arising from the reports submitted under the provisions of this Convention;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) Cuestiones derivadas de los informes presentados en virtud de las disposiciones de la presente Convención;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) International cooperation and assistance in accordance with Article 6;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) Cooperación y asistencia internacionales de conformidad con el artículo 6;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) The development of technologies to clear anti-personnel mines;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) El desarrollo de tecnologías para la remoción de minas antipersonal;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e)  Submissions of States Parties under Article 8; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;e) Las solicitudes de los Estados Partes en virtud del artículo 8, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) Decisions relating to submissions of States Parties as provided for in Article 5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;f) Las decisiones relativas a las comunicaciones de los Estados Partes a lo dispuesto en el artículo 5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The First Meeting of the States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year after the entry into force of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Primera Reunión de los Estados Partes será convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas dentro de un año después de la entrada en vigor de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The subsequent meetings shall be convened by the Secretary-General of the United Nations annually until the first Review Conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las reuniones subsiguientes serán convocadas por el Secretario General de las Naciones Unidas cada año hasta la primera Conferencia de Examen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Under the conditions set out in Article 8, the Secretary-General of the United Nations shall convene a Special Meeting of the States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En virtud de las condiciones establecidas en el artículo 8, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará a una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States not parties to this Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations may be invited to attend these meetings as observers in accordance with the agreed Rules of Procedure.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estados no Partes de esta Convención, así como las Naciones Unidas, otras organizaciones o instituciones internacionales, organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales pertinentes pueden ser invitados a asistir a estas reuniones como observadores, de conformidad con el Reglas de Procedimiento acordadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 12&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Review Conferences&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Conferencias de Examen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A Review Conference shall be convened by the Secretary-General of the United Nations five years after the entry into force of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Una Conferencia de Examen será convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas, cinco años después de la entrada en vigor de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Further Review Conferences shall be convened by the Secretary-General of the United Nations if so requested by one or more States Parties, provided that the interval between Review Conferences shall in no case be less than five years.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Otras Conferencias de Examen será convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas, si así lo solicitan uno o más Estados Partes, siempre que el intervalo entre las Conferencias de Examen no será en ningún caso podrá ser inferior a cinco años.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;All States Parties to this Convention shall be invited to each Review Conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Todos los Estados Partes en esta Convención serán invitados a cada Conferencia de Examen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The purpose of the Review Conference shall be:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El objetivo de la Conferencia de Examen será el siguiente:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) To review the operation and status of this Convention;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;a) Evaluar el funcionamiento y el status de esta Convención;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) To consider the need for and the interval between further Meetings of the States Parties referred to in paragraph 2 of Article 11;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;b) Considerar la necesidad y el intervalo de posteriores Reuniones de los Estados Partes a que se refiere el apartado 2 del artículo 11;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) To take decisions on submissions of States Parties as provided for in Article 5; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;c) Tomar decisiones sobre la presentación de solicitudes de los Estados Partes según lo previsto en el artículo 5, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) To adopt, if necessary, in its final report conclusions related to the implementation of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;d) Adoptar, si fuera necesario, en su informe final, conclusiones relativas a la aplicación de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States not parties to this Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estados no Partes de esta Convención, así como las Naciones Unidas, otras organizaciones o instituciones internacionales, organizaciones regionales, la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations may be invited to attend each Review Conference as observers in accordance with the agreed Rules of Procedure.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales pertinentes pueden ser invitados a asistir a cada Conferencia de Examen como observadores, de conformidad con las Reglas de Procedimiento acordadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 13&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Amendments&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Enmiendas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;At any time after the entry into force of this Convention any State Party may propose amendments to this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Convenio cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a esta Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any proposal for an amendment shall be communicated to the Depositary, who shall circulate it to all States Parties and shall seek their views on whether an Amendment Conference should be convened to consider the proposal.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda propuesta de enmienda será comunicada al Depositario, quien la distribuirá a todos los Estados Parte y pedirá su opinión sobre si una Conferencia de Enmienda debe ser convocada para examinar la propuesta.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a majority of the States Parties notify the Depositary no later than 30 days after its circulation that they support further consideration of the proposal, the Depositary shall convene an Amendment Conference to which all States Parties shall be invited.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una mayoría de los Estados Partes se notifiquen al Depositario a más tardar 30 días después de su circulación, que está a favor de proseguir el examen de la propuesta, el Depositario convocará una Conferencia de Enmienda a la que todos los Estados Partes deberán ser invitadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States not parties to this Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations may be invited to attend each Amendment Conference as observers in accordance with the agreed Rules of Procedure.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estados no Partes de esta Convención, así como las Naciones Unidas, otras organizaciones o instituciones internacionales, organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales pertinentes pueden ser invitados a asistir a cada Conferencia de Enmienda como observadores de conformidad con las Reglas de Procedimiento acordadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Amendment Conference shall be held immediately following a Meeting of the States Parties or a Review Conference unless a majority of the States Parties request that it be held earlier.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Conferencia de Enmienda se celebrará inmediatamente después de una reunión de los Estados Parte o una Conferencia de Revisión a menos que la mayoría de los Estados Partes piden que se celebre antes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any amendment to this Convention shall be adopted by a majority of two-thirds of the States Parties present and voting at the Amendment Conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda enmienda al presente Convenio deberá ser aprobado por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes en la Conferencia de Enmienda.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Depositary shall communicate any amendment so adopted to the States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Depositario comunicará toda enmienda así adoptada a los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;An amendment to this Convention shall enter into force for all States Parties to this Convention which have accepted it, upon the deposit with the Depositary of instruments of acceptance by a majority of States Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Una enmienda al presente Convenio entrará en vigor para todos los Estados Partes en esta Convención que la haya aceptado, cuando el depósito en poder del depositario de los instrumentos de aceptación por una mayoría de los Estados Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Thereafter it shall enter into force for any remaining State Party on the date of deposit of its instrument of acceptance.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Posteriormente entrará en vigor para los demás Estados Parte en la fecha de depósito de su instrumento de aceptación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 14&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Costs&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Costos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The costs of the Meetings of the States Parties, the Special Meetings of the States Parties, the Review Conferences and the Amendment Conferences shall be borne by the States Parties and States not parties to this Convention participating therein, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los costes de la Reunión de los Estados Parte, Reuniones Extraordinarias de los Estados Partes, las Conferencias de Examen y Conferencias de Enmienda serán sufragados por los Estados Partes y Estados que no son partes en esta Convención que participen en ella, de conformidad con la escala de las Naciones Unidas de evaluación ajustada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The costs incurred by the Secretary-General of the United Nations under Articles 7 and 8 and the costs of any fact-finding mission shall be borne by the States Parties in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los gastos efectuados por el Secretario General de las Naciones Unidas en virtud de los artículos 7 y 8 y los costes de cualquier misión de determinación de hechos deben ser sufragados por los Estados Partes, de conformidad con la escala de las Naciones Unidas de evaluación ajustada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 15&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 15&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Signature&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Firma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention, done at Oslo, Norway, on 18 September 1997, shall be open for signature at Ottawa, Canada, by all States from 3 December 1997 until 4 December 1997, and at the United Nations Headquarters in New York from 5 December 1997 until its entry into force.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ratification, acceptance, approval or accession&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention is subject to ratification, acceptance or approval of the Signatories.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;It shall be open for accession by any State which has not signed the Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 17&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Entry into force&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention shall enter into force on the first day of the sixth month after the month in which the 40th instrument of ratification, acceptance, approval or accession has been deposited.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For any State which deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the date of the deposit of the 40th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention shall enter into force on the first day of the sixth month after the date on which that State has deposited its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 18&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Provisional application&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any State may at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally paragraph 1 of Article 1 of this Convention pending its entry into force.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reservations&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Articles of this Convention shall not be subject to reservations.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Duration and withdrawal&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention shall be of unlimited duration.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Convention. It shall give notice of such withdrawal to all other States Parties, to the Depositary and to the United Nations Security Council. Such instrument of withdrawal shall include a full explanation of the reasons motivating this withdrawal.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such withdrawal shall only take effect six months after the receipt of the instrument of withdrawal by the Depositary. If, however, on the expiry of that six- month period, the withdrawing State Party is engaged in an armed conflict, the withdrawal shall not take effect before the end of the armed conflict.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The withdrawal of a State Party from this Convention shall not in any way affect the duty of States to continue fulfilling the obligations assumed under any relevant rules of international law.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Depositary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the Depositary of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 22&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Authentic texts&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-5780511883260684567?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/5780511883260684567/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=5780511883260684567' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/5780511883260684567'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/5780511883260684567'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/convencin-sobre-la-prohibicin-del.html' title='Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su destrucción, 18 de septiembre'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-6648630215391261054</id><published>2008-11-19T15:31:00.000-08:00</published><updated>2008-11-19T15:32:15.171-08:00</updated><title type='text'>Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos i</title><content type='html'>&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Recalling ' that every State has the duty, in conformity with the Charter of the United Nations, to refrain in its international relations from the threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Recordando" que todo Estado tiene el deber, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a abstenerse en sus relaciones internacionales de la amenaza o el uso de la fuerza contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Further recalling ' the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Además, al recordar« el principio general de la protección de la población civil contra los efectos de las hostilidades,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Basing themselves ' on the principle of international law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, and on the principle that prohibits the employment in armed conflicts of weapons, projectiles and material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Basándose" en el principio de derecho internacional que el derecho de las partes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de hacer la guerra no es ilimitado, y en el principio que prohíbe el empleo en los conflictos armados de armas, proyectiles, materiales y métodos de la guerra de naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Also recalling ' that it is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Recordando también« que está prohibido el empleo de métodos o medios de guerra que están destinados, o cabe esperar, para causar daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Confirming their determination ' that in cases not covered by this Convention and its annexed Protocols or by other international agreements, the civilian population and the combatants shall at all times remain under the protection and authority of the principles of international law derived from established custom, from the principles of humanity and from the dictates of public conscience,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Confirmando su determinación" que en los casos no comprendidos en la presente Convención y sus Protocolos anexos o en otros acuerdos internacionales, la población civil y los combatientes siempre y en todo momento bajo la protección y la autoridad de los principios del derecho internacional derivados de los usos establecidos, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Desiring ' to contribute to international détente, the ending of the arms race and the building of confidence among States, and hence to the realization of the aspiration of all peoples to live in peace,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Deseando" para contribuir a la distensión internacional, el fin de la carrera de armamentos y el fomento de la confianza entre los Estados y, por ende, para la realización de la aspiración de todos los pueblos a vivir en paz,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Recognizing ' the importance of pursuing every effort which may contribute to progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reconociendo "la importancia de proseguir todos los esfuerzos que puedan contribuir al progreso hacia el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Reaffirming ' the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Reafirmando« la necesidad de continuar la codificación y desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Wishing ' to prohibit or restrict further the use of certain conventional weapons and believing that the positive results achieved in this area may facilitate the main talks on disarmament with a view to putting an end to the production, stockpiling and proliferation of such weapons,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Deseosa" para prohibir o restringir aún más el uso de ciertas armas convencionales y creer que los resultados positivos alcanzados en esta esfera puede facilitar el principal conversaciones sobre el desarme con miras a poner fin a la producción, el almacenamiento y la proliferación de esas armas,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Emphasizing ' the desirability that all States become parties to this Convention and its annexed Protocols, especially the militarily significant States,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Haciendo hincapié en« la conveniencia de que todos los Estados se adhieran a esta Convención y sus Protocolos anexos, en especial la de importancia militar los Estados,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Bearing in mind ' that the General Assembly of the United Nations and the United Nations Disarmament Commission may decide to examine the question of a possible broadening of the scope of the prohibitions and restrictions contained in this Convention and its annexed Protocols,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Teniendo en cuenta" que la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Desarme de las Naciones Unidas Comisión podrá decidir examinar la cuestión de una posible ampliación del ámbito de aplicación de las prohibiciones y restricciones contenidas en el presente Convenio y sus Protocolos anexos,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;' Further bearing in mind ' that the Committee on Disarmament may decide to consider the question of adopting further measures to prohibit or restrict the use of certain conventional weapons,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;"Más teniendo en cuenta" que el Comité de Desarme puede decidir examinar la cuestión de la adopción de nuevas medidas para prohibir o restringir el uso de ciertas armas convencionales,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Have agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Han convenido en lo siguiente:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Scope of application&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ámbito de aplicación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention and its annexed Protocols shall apply in the situations referred to in Article 2 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, including any situation described in paragraph 4 of Article 1 of Additional Protocol I to these Conventions.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio y sus Protocolos anexos se aplicarán en las situaciones contempladas en el artículo 2 común a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 para la Protección de las Víctimas de Guerra, incluyendo cualquier situación que se describe en el párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo Adicional I a esos convenios.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(Link to article 1 as amended on 21st December 2001&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(Enlace con el artículo 1 en su forma enmendada el 21 de diciembre 2001&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://66.102.9.104/translate_c?hl=es&amp;amp;langpair=en%7Ces&amp;amp;u=http://www.icrc.org/ihl.nsf/52d68d14de6160e0c12563da005fdb1b/af62e5065f4e9646c1256bb3003bae4f%21OpenDocument&amp;amp;prev=/translate_s%3Fhl%3Des%26q%3Dconvenio%2Bde%2Bginebra%26tq%3DGeneva%2BConvention%26sl%3Des%26tl%3Den&amp;amp;usg=ALkJrhjXY9o9jX4NZBZLlgfcypKM3RfcWQ"&gt;&lt;img src="http://www.icrc.org/icons/doclink.gif" alt="DIH - Tratados y Comentarios" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Relations with other international agreements&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Relaciones con otros acuerdos internacionales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nothing in this Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law applicable in armed conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nada de lo dispuesto en el presente Convenio o sus Protocolos anexos se interpretará en menoscabo de otras obligaciones impuestas a las Altas Partes Contratantes por el derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Signature&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Firma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention shall be open for signature by all States at United Nations Headquarters in New York for a period of twelve months from 10 April 1981.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York por un período de doce meses a partir del 10 de abril de 1981.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ratification, acceptance, approval or accession&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the Signatories.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención está sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los signatarios.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any State which has not signed this Convention may accede to it.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Todo Estado que no ha firmado el presente Convenio podrán adherirse a ella.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el depositario.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Expressions of consent to be bound by any of the Protocols annexed to this Convention shall be optional for each State, provided that at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, that State shall notify the Depositary of its consent to be bound by any two or more of these Protocols.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las expresiones del consentimiento en obligarse por cualquiera de los Protocolos anexos a la presente Convención será facultativa para cada Estado, siempre que en el momento del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, ese Estado notificar al Depositario su consentimiento en obligarse por dos o más de estos protocolos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En cualquier momento después del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, un Estado podrá notificar al Depositario su consentimiento en obligarse por cualquier Protocolo anexo por el que no esté ya obligado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any Protocol by which a High Contracting Party is bound shall for that Party form an integral part of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier Protocolo por el que una Alta Parte Contratante que se está obligado para que las Partes forman parte integrante del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Entry into force&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Entrada en vigor&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention shall enter into force six months after the date of deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio entrará en vigor seis meses después de la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For any State which deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the date of the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention shall enter into force six months after the date on which that State has deposited its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Para cualquier Estado que deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión después de la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el presente Convenio entrará en vigor seis meses después de la fecha en que dicho Estado ha depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each of the Protocols annexed to this Convention shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it in accordance with paragraph 3 or 4 of Article 4 of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada uno de los Protocolos anexos a la presente Convención entrará en vigor seis meses después de la fecha en la que veinte Estados han notificado su consentimiento en obligarse por él de conformidad con el párrafo 3 o 4 del artículo 4 del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For any State which notifies its consent to be bound by a Protocol annexed to this Convention after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force six months after the date on which that State has notified its consent so to be bound.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Para cualquier Estado que notifique su consentimiento en obligarse por un Protocolo anejo a la presente Convención después de la fecha en la que veinte Estados han notificado su consentimiento en obligarse por él, el Protocolo entrará en vigor seis meses después de la fecha en que dicho Estado ha notificado su consentimiento a fin de estar vinculado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Dissemination&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Difusión&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake, in time of peace as in time of armed conflict, to disseminate this Convention and those of its annexed Protocols by which they are bound as widely as possible in their respective countries and, in particular, to include the study thereof in their programmes of military instruction, so that those instruments may become known to their armed forces.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen, en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, para difundir la presente Convención y de sus Protocolos anexos por los que están obligados lo más ampliamente posible en sus respectivos países y, en particular, a incluir su estudio en sus programas de instrucción militar, a fin de que esos instrumentos pueden llegar a ser conocidos por sus fuerzas armadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Treaty relations upon entry into force of this Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Tratado de las relaciones tras la entrada en vigor de la presente Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;When one of the parties to a conflict is not bound by an annexed Protocol, the parties bound by this Convention and that annexed Protocol shall remain bound by them in their mutual relations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cuando una de las partes en un conflicto no está vinculado por un Protocolo anexo, las partes obligarse por esta Convención y Protocolo anexo que quedará vinculado por ellos en sus relaciones mutuas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party shall be bound by this Convention and any Protocol annexed thereto which is in force for it, in any situation contemplated by Article 1, in relation to any State which is not a party to this Convention or bound by the relevant annexed Protocol, if the latter accepts and applies this Convention or the relevant Protocol, and so notifies the Depositary.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda Alta Parte Contratante estará obligada por el presente Convenio y cualquier protocolo anexo al mismo que se encuentra en vigor para él, en cualquier situación contemplada en el artículo 1, en relación con cualquier Estado que no sea Parte en la presente Convención o obligados por el Protocolo anexo pertinente , Si éste acepta y se aplica el presente Convenio o por el protocolo pertinente, y lo notifique al Depositario.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Depositary shall immediately inform the High Contracting Parties concerned of any notification received under paragraph 2 of this Article.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Depositario informará inmediatamente a las Altas Partes Contratantes se trate de cualquier notificación recibida en virtud del párrafo 2 del presente artículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This Convention, and the annexed Protocols by which a High Contracting Party is bound, shall apply with respect to an armed conflict against that High Contracting Party of the type referred to in Article 1, paragraph 4, of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio, y los Protocolos anexos por los que una Alta Parte Contratante está obligado, se aplicará con respecto a un conflicto armado contra esa Alta Parte Contratante del tipo a que se refiere el artículo 1, apartado 4, del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 12&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;August 1949 for the Protection of War Victims: (a) where the High Contracting Party is also a party to Additional Protocol I and an authority referred to in Article 96, paragraph 3, of that Protocol has undertaken to apply the Geneva Conventions and Additional Protocol I in accordance with Article 96, paragraph 3, of the said Protocol, and undertakes to apply this Convention and the relevant annexed Protocols in relation to that conflict; or (b) where the High Contracting Party is not a party to Additional Protocol I and an authority of the type referred to in subparagraph (a) above accepts and applies the obligations of the Geneva Conventions and of this Convention and the relevant annexed Protocols in relation to that conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Agosto 1949 para la Protección de las Víctimas de la Guerra: (a) en caso de que la Alta Parte Contratante es también una de las partes en el Protocolo Adicional I y una autoridad a que se refiere en el artículo 96, apartado 3, del Protocolo que se ha comprometido a aplicar los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I, de conformidad con el artículo 96, apartado 3, del mencionado Protocolo, y se compromete a aplicar la presente Convención y los Protocolos anexos pertinentes en relación con ese conflicto, o (b) en caso de que la Alta Parte Contratante no sea parte en el Protocolo Adicional I y una autoridad del tipo mencionado en el inciso (a) acepta y aplica las obligaciones de los Convenios de Ginebra y de la presente Convención y los Protocolos anexos pertinentes en relación con ese conflicto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such an acceptance and application shall&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Tal aceptación y aplicación se&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;have in relation to that conflict the following effects:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;en relación con ese conflicto los efectos siguientes:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(i) the Geneva Conventions and this Convention and its relevant annexed Protocols are brought into force for the parties to the conflict with immediate effect;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(i) los Convenios de Ginebra y la presente Convención y sus Protocolos anexos se señalan en vigor para las partes en el conflicto con efecto inmediato;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(ii) the said authority assumes the same rights and obligations as those which have been assumed by a High Contracting Party to the Geneva Conventions, this Convention and its relevant annexed Protocols; and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(ii) dicha autoridad asume los mismos derechos y obligaciones que las que han sido asumidas por una Alta Parte Contratante de los Convenios de Ginebra, la presente Convención y sus Protocolos anexos, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(iii) the Geneva Conventions, this Convention and its relevant annexed Protocols are equally binding upon all parties to the conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(iii) los Convenios de Ginebra, la presente Convención y sus Protocolos anexos son igualmente vinculantes para todas las partes en el conflicto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Party and the authority may also agree to accept and apply the obligations of Additional Protocol I to the Geneva Conventions on a reciprocal basis.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Alta Parte Contratante y la autoridad también podrán convenir en aceptar y aplicar las obligaciones del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra sobre una base de reciprocidad.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 8&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Review and amendments&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Examen y enmiendas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) At any time after the entry into force of this Convention any High Contracting Party may propose amendments to this Convention or any annexed Protocol by which it is bound.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) En cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Convenio cualquier Alta Parte Contratante podrá proponer enmiendas a esta Convención o de cualquier Protocolo anexo por el que está obligado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any proposal for an amendment shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties and shall seek their views on whether a conference should be convened to consider the proposal.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda propuesta de enmienda será comunicada al Depositario, quien la notificará a todas las Altas Partes Contratantes y recabará sus opiniones sobre si una conferencia debería ser convocada para examinar la propuesta.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a majority, that shall not be less than eighteen of the High Contracting Parties so agree, he shall promptly convene a conference to which all High Contracting Parties shall be invited.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una mayoría, que no deberá ser inferior a dieciocho de las Altas Partes Contratantes convienen en ello, se convocará sin demora una conferencia a la que todas las Altas Partes Contratantes será invitado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States not parties to this Convention shall be invited to the conference as observers.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estados no Partes de esta Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Such a conference may agree upon amendments which shall be adopted and shall enter into force in the same manner as this Convention and the annexed Protocols, provided that amendments to this Convention may be adopted only by the High Contracting Parties and that amendments to a specific annexed Protocol may be adopted only by the High Contracting Parties which are bound by that Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Esa conferencia podrá aprobar enmiendas, que serán aprobadas y entrarán en vigor de la misma manera que la presente Convención y los Protocolos anexos, siempre que las enmiendas a esta Convención sólo podrán adoptarse por las Altas Partes Contratantes y que las enmiendas a un Protocolo anexo sólo podrán adoptarse por las Altas Partes Contratantes que están vinculados por dicho Protocolo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) At any time after the entry into force of this Convention any High Contracting Party may propose additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by the existing annexed Protocols.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) En cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Convenio cualquier Alta Parte Contratante podrá proponer protocolos adicionales sobre otras categorías de armas convencionales no comprendidas en los Protocolos anexos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any such proposal for an additional protocol shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties in accordance with subparagraph 1 (a) of this Article.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier propuesta de un protocolo adicional será comunicada al Depositario, quien la notificará a todas las Altas Partes Contratantes, de conformidad con el párrafo 1 (a) del presente artículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a majority, that shall not be less than eighteen of the High Contracting Parties so agree, the Depositary shall promptly convene a conference to which all States shall be invited.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una mayoría, que no deberá ser inferior a dieciocho de las Altas Partes Contratantes convienen en ello, el Depositario convocará sin demora una conferencia a la que todos los Estados serán invitados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Such a conference may agree, with the full participation of all States represented at the conference, upon additional protocols which shall be adopted in the same manner as this Convention, shall be annexed thereto and shall enter into force as provided in paragraphs 3 and 4 of Article 5 of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Esa conferencia podrá acordar, con la plena participación de todos los Estados representados en la conferencia, a los protocolos adicionales que deberá ser aprobado de la misma manera que el presente Convenio, se adjuntará a ella y entrará en vigor según lo previsto en los párrafos 3 y 4 del artículo 5 del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) If, after a period of ten years following the entry into force of this Convention, no conference has been convened in accordance with subparagraph 1 (a) or 2 (a) of this Article, any High Contracting Party may request the Depositary to convene a conference to which all High Contracting Parties shall be invited to review the scope and operation of this Convention and the Protocols annexed thereto and to consider any proposal for amendments of this Convention or of the existing Protocols.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Si, después de un período de diez años después de la entrada en vigor de la presente Convención, la Conferencia no ha sido convocada de conformidad con el párrafo 1 (a) o 2 (a) del presente artículo, cualquier Alta Parte Contratante podrá pedir al Depositario de convocar una conferencia a la que todas las Altas Partes Contratantes será invitado a revisar el alcance y el funcionamiento de la presente Convención y sus Protocolos anexos y de considerar cualquier propuesta de modificación de la presente Convención o de los protocolos existentes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;States not parties to this Convention shall be invited as observers to the conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estados no Partes de esta Convención serán invitados como observadores a la conferencia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The conference may agree upon amendments which shall be adopted and enter into force in accordance with subparagraph 1 (b) above.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La conferencia podrá aprobar enmiendas, que serán aprobadas y entrarán en vigor de conformidad con el párrafo 1 (b) anterior.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) At such conference consideration may also be given to any proposal for additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by the existing annexed Protocols.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) En conferencia de este tipo podrá tenerse en cuenta asimismo que cualquier propuesta de protocolos adicionales relativos a otras categorías de armas convencionales no comprendidas en los Protocolos anexos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;All States represented at the conference may participate fully in such consideration.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Todos los Estados representados en la conferencia podrán participar plenamente en ese examen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any additional protocols shall be adopted in the same&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier protocolos adicionales se aprobarán en la misma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;manner as this Convention, shall be annexed thereto and shall enter into force as provided in paragraphs 3 and 4 of Article 5 of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;de manera que el presente Convenio, se adjuntará a ella y entrará en vigor según lo previsto en los párrafos 3 y 4 del artículo 5 del presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) Such a conference may consider whether provision should be made for the convening of a further conference at the request of any High Contracting Party if, after a similar period to that referred to in subparagraph 3 (a) of this Article, no conference has been convened in accordance with subparagraph 1 (a) or 2 (a) of this Article.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) Esa conferencia podrá considerar si es conveniente prever la celebración de otra conferencia a petición de cualquier Alta Parte Contratante si, después de un período similar al mencionado en el párrafo 3 (a) del presente artículo, no de conferencias se ha convocado de conformidad con el párrafo 1 (a) o 2 (a) del presente artículo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 9&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Denunciation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Denuncia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party may denounce this Convention or any of its annexed Protocols by so notifying the Depositary.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda Alta Parte Contratante podrá denunciar la presente Convención o de cualquiera de sus Protocolos anexos mediante notificación por el Depositario.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any such denunciation shall only take effect one year after receipt by the Depositary of the notification of denunciation.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier denuncia sólo surtirá efecto un año después de la recepción por el Depositario de la notificación de denuncia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If, however, on the expiry of that year the denouncing High Contracting Party is engaged in one of the situations referred to in Article 1, the Party shall continue to be bound by the obligations of this Convention and of the relevant annexed Protocols until the end of the armed conflict or occupation and, in any case, until the termination of operations connected with the final release, repatriation or re-establishment of the person protected by the rules of international law applicable in armed conflict, and in the case of any annexed Protocol containing provisions concerning situations in which peace-keeping, observation or similar functions are performed by United Nations forces or missions in the area concerned, until the termination of those functions.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No obstante, si a la expiración de ese año, la denuncia de las Altas Partes Contratantes se dedica a una de las situaciones contempladas en el artículo 1, la Parte deberá seguir siendo obligado por las obligaciones de este Convenio y de los Protocolos anexos pertinentes hasta el final del conflicto armado u ocupación y, en todo caso, hasta la terminación de las operaciones relacionadas con la versión final, la repatriación o el restablecimiento de la persona protegida por las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, y en el caso de cualquier anexo Protocolo contiene disposiciones relativas a situaciones en las que el mantenimiento de la paz, observación u otras funciones análogas se llevan a cabo por fuerzas de las Naciones Unidas o misiones en la zona de que se trate, hasta la terminación de esas funciones.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any denunciation of this Convention shall be considered as also applying to all annexed Protocols by which the denouncing High Contracting Party is bound.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier denuncia de este Convenio se considerará como también se aplican a todos los Protocolos anexos por los que se denuncia la Alta Parte Contratante está obligado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any denunciation shall have effect only in respect of the denouncing High Contracting Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda denuncia surtirá efecto sólo respecto de la denuncia de la Alta Parte Contratante.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any denunciation shall not affect the obligations already incurred, by reason of an armed conflict, under this Convention and its annexed Protocols by such denouncing High Contracting Party in respect of any act committed before this denunciation becomes effective.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier denuncia no afectará a las obligaciones que ya se ha incurrido, con motivo de un conflicto armado, en virtud del presente Convenio y sus Protocolos anexos por la denuncia de tales Alta Parte Contratante respecto de cualquier acto cometido antes de que esta denuncia se haga efectiva.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Depositary&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Depositario&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention and of its annexed Protocols.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio y de sus Protocolos anexos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In addition to his usual functions, the Depositary&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Además de sus funciones habituales, el Depositario&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;shall inform all States of: (a) signatures affixed to this Convention under Article 3; (b) deposits of instruments of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention deposited under Article 4; (c) notifications of consent to be bound by annexed Protocols under Article 4; (d) the dates of entry into force of this Convention and of each of its annexed Protocols under Article 5; and (e) notifications of denunciation received under article 9, and their effective date.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;informará a todos los Estados de: (a) las firmas de la presente Convención de conformidad con el artículo 3; (b) los depósitos de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión al presente Convenio depositados en virtud del artículo 4 (c) las notificaciones del consentimiento en obligarse por los Protocolos anexos con arreglo al artículo 4 (d) las fechas de entrada en vigor de la presente Convención y de cada uno de sus Protocolos anexos al amparo del artículo 5, y (e) las notificaciones de denuncia recibidas en virtud del artículo 9, y su fecha de entrada en vigor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Authentic texts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Textos auténticos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The original of this Convention with the annexed Protocols, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Depositary, who shall transmit certified true copies thereof to all States.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El original del presente Convenio con los Protocolos anexos, cuyos textos en árabe, chino, Inglés, francés, ruso y español son igualmente auténticos, será depositado en poder del depositario, que remitirá copias certificadas del mismo a todos los Estados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(Here follow signatures)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(Aquí siguen las firmas)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-6648630215391261054?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/6648630215391261054/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=6648630215391261054' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/6648630215391261054'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/6648630215391261054'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/convencin-sobre-prohibiciones-o.html' title='Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos i'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-1709837316482466606</id><published>2008-11-19T15:29:00.002-08:00</published><updated>2008-11-19T15:30:32.115-08:00</updated><title type='text'>Convenio para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado. The Hague, 14 May 1954. La Haya, 14 de mayo de 1954.</title><content type='html'>&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Recognizing that cultural property has suffered grave damage during recent armed conflicts and that, by reason of the developments in the technique of warfare, it is in increasing danger of destruction;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reconociendo que los bienes culturales ha sufrido graves daños durante los conflictos armados recientes y que, por razón de la evolución de la técnica de la guerra, es cada vez más en peligro de destrucción;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Being convinced that damage to cultural property belonging to any people whatsoever means damage to the cultural heritage of all mankind, since each people makes its contribution to the culture of the world;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estar convencidos de que los daños a los bienes culturales pertenecientes a cualquier pueblo significa el daño al patrimonio cultural de toda la humanidad, puesto que cada pueblo aporta su contribución a la cultura del mundo;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Considering that the preservation of the cultural heritage is of great importance for all peoples of the world and that it is important that this heritage should receive international protection;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Teniendo en cuenta que la preservación del patrimonio cultural es de gran importancia para todos los pueblos del mundo y que es importante que este patrimonio debe recibir la protección internacional;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Guided by the principles concerning the protection of cultural property during armed conflict, as established in the Conventions of The Hague of 1899 and of 1907 and in the Washington Pact of 15 April 1935;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Guiada por los principios relativos a la protección de los bienes culturales durante los conflictos armados, según lo establecido en los Convenios de La Haya de 1899 y de 1907 y en el Pacto de Washington de 15 de abril de 1935;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Being of the opinion that such protection cannot be effective unless both national and international measures have been taken to organize it in time of peace;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Siendo de la opinión de que tal protección no puede ser eficaz a menos que los planos nacional e internacional se han adoptado medidas para organizar en tiempo de paz;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Being determined to take all possible steps to protect cultural property;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ser decididos a tomar todas las medidas posibles para proteger los bienes culturales;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Have agreed upon the following provisions:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Han acordado las siguientes disposiciones:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;    &lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER I : GENERAL PROVISIONS REGARDING PROTECTION&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO I: Disposiciones generales relativas a la protección&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Definition of Cultural Property&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Definición de los bienes culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For the purposes of the present Convention, the term "cultural property" shall cover, irrespective of&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A los efectos de la presente Convención, la expresión "propiedad cultural" se referirá, con independencia de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;origin or ownership:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;origen o la propiedad:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) movable or immovable property of great importance to the cultural heritage of every people, such asmonuments of architecture, art or history, whether religious or secular; archaeological sites; groups of buildings which, as a whole, are of historical or artistic interest; works of art; manuscripts, books and other objects of artistic, historical or archaeological interest; as well as scientific collections and important collections of books or archives or of reproductions of the property defined above;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) bienes muebles o inmuebles de gran importancia para el patrimonio cultural de cada pueblo, por ejemplo, asmonuments de la arquitectura, el arte o la historia, ya sea religiosa o secular, sitios arqueológicos, grupos de edificios que, en su conjunto, son de interés histórico o artístico de interés ; Obras de arte, manuscritos, libros y otros objetos de interés artístico, histórico o arqueológico, así como las colecciones científicas e importantes colecciones de libros o archivos o de reproducciones de la propiedad se define supra;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) buildings whose main and effective purpose is to preserve or exhibit the movable cultural property defined in sub-paragraph (a) such as museums, large libraries and depositories of archives, and refuges intended to shelter, in the event of armed conflict, the movable cultural property defined in subparagraph (a);&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) los edificios y cuyo principal objetivo es eficaz para conservar o exhibir los bienes culturales muebles definidos en el sub-párrafo (a), tales como museos, bibliotecas y grandes depósitos de archivos, y los refugios destinados a la vivienda, en caso de conflicto armado, los bienes culturales muebles definidos en el inciso (a);&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) centres containing a large amount of cultural property as defined in sub-paragraphs (a) and (b), to be known as "centres containing monuments".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) los centros que contienen una gran cantidad de los bienes culturales, tal como se definen en los incisos (a) y (b), que se conoce como "centros monumentales".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Protection of Cultural Property&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Protección de los Bienes Culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For the purposes of the present Convention, the protection of cultural property shall comprise the safeguarding of and respect for such property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A los efectos de la presente Convención, la protección de bienes culturales estará compuesta por la salvaguardia y el respeto de dichos bienes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Safeguarding of Cultural Property&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Salvaguardia de los bienes culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to prepare in time of peace for the safeguarding of cultural property situated within their own territory against the foreseeable effects of an armed conflict, by taking such measures as they consider appropriate.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a preparar en tiempo de paz para la salvaguardia de los bienes culturales situados en su propio territorio contra los efectos previsibles de un conflicto armado, mediante la adopción de las medidas que consideren apropiadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Respect for Cultural Property&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Respeto de los bienes culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to respect cultural property situated within their own territory as well as within the territory of other High Contracting Parties by refraining from any use of the property and its immediate surroundings or of the appliances in use for its protection for purposes which are likely to expose it to destruction or damage in the event of armed conflict; and by refraining from any act of hostility directed against such property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar los bienes culturales situados en su propio territorio, así como en el territorio de otras Altas Partes Contratantes se abstengan de cualquier uso de los bienes y su entorno inmediato o de los aparatos en uso para su protección a los fines que se probable que lo exponga a la destrucción o daños en caso de conflicto armado, y absteniéndose de todo acto de hostilidad dirigidos contra esos bienes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The obligations mentioned in paragraph I of the present Article may be waived only in cases where military necessity imperatively requires such a waiver.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las obligaciones mencionadas en el párrafo I del presente artículo podrán ser objeto de renuncia sólo en los casos en que la necesidad militar imperativa de tal renuncia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties further undertake to prohibit, prevent and, if necessary, put a stop to any form of theft, pillage or misappropriation of, and any acts of vandalism directed against, cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen además a prohibir, prevenir y, si es necesario, poner fin a cualquier forma de robo, pillaje o apropiación indebida de, y cualquier acto de vandalismo dirigido contra los bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;They shall, refrain from requisitioning movable cultural property situated in the territory of another High Contracting Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los Estados miembros, se abstengan de requisición de los bienes culturales muebles situados en el territorio de otra Alta Parte Contratante.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;They shall refrain from any act directed by way of reprisals against cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Se abstendrán de todo acto dirigido por el título de represalia contra los bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No High Contracting Party may evade the obligations incumbent upon it under the present Article, in respect of another High Contracting Party, by reason of the fact that the latter has not applied the measures of safeguard referred to in Article 3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No Alta Parte Contratante podrá eludir las obligaciones que le incumben en virtud del presente artículo, con respecto a otra Alta Parte Contratante, por el hecho de que este último no ha aplicado las medidas de salvaguardia contempladas en el artículo 3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Occupation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ocupación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party in occupation of the whole or part of the territory of another High Contracting Party shall as far as possible support the competent national authorities of the occupied country in safeguarding and preserving its cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda Alta Parte Contratante en la ocupación de la totalidad o parte del territorio de otra Alta Parte Contratante en la medida de lo posible el apoyo de las autoridades nacionales competentes del país ocupado en la protección y la preservación de sus bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Should it prove necessary to take measures to preserve cultural property situated in occupied territory and damaged by military operations, and should the competent national authorities be unable to take such measures, the Occupying Power shall, as far as possible, and in close co-operation with such authorities, take the most necessary measures of preservation.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En caso de que resultara necesario adoptar medidas para preservar los bienes culturales situados en territorio ocupado y dañados por las operaciones militares, y las autoridades nacionales competentes no podrán tomar dichas medidas, la Potencia ocupante, en la medida de lo posible, y en estrecha cooperación con dichas autoridades, la mayoría de tomar las medidas necesarias de conservación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party whose government is considered their legitimate government by members of a resistance movement, shall, if possible, draw their attention to the obligation to comply with those provisions of the Conventions dealing with respect for cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda Alta Parte Contratante en cuyo gobierno se considera su gobierno legítimo por parte de los miembros de un movimiento de resistencia, deberá, si es posible, llamar su atención sobre la obligación de cumplir con las disposiciones de los convenios que tratan con el respeto de los bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Distinctive Marking of Cultural Property&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Distintivo de los bienes culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In accordance with the provisions of Article 16, cultural property may bear a distinctive emblem so as to facilitate its recognition.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;De conformidad con lo dispuesto en el artículo 16, los bienes culturales podrán llevar un emblema distintivo a fin de facilitar su reconocimiento.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Military Measures&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Medidas militares&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to introduce in time of peace into their military regulations or instructions such provisions as may ensure observance of the present Convention, and to foster in the members of their armed forces a spirit of respect for the culture and cultural property of all peoples.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a introducir en tiempo de paz en sus reglamentos militares, tales instrucciones o disposiciones que puedan garantizar el cumplimiento de la presente Convención, y para fomentar en los miembros de sus fuerzas armadas un espíritu de respeto por la cultura y de los bienes culturales de todos los los pueblos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to plan or establish in peacetime, within their armed forces, services or specialist personnel whose purpose will be to secure respect for cultural property and to co-operate with the civilian authorities responsible for safeguarding it.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a establecer o plan de paz, dentro de sus fuerzas armadas, servicios o personal especializado cuya finalidad será la de garantizar el respeto de los bienes culturales y de cooperar con las autoridades civiles responsables de la salvaguardia de ella.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER II : SPECIAL PROTECTION&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO II: protección especial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Granting of Special Protection&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Concesión de una protección especial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;There may be placed under special protection a limited number of refuges intended to shelter movable cultural property in the event of armed conflict, of centres containing monuments and other immovable cultural property of very great importance, provided that&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No podrán ser puestos bajo protección especial un número limitado de refugios destinados a la vivienda los bienes culturales muebles en caso de conflicto armado, de centros monumentales y otros bienes culturales inmuebles de gran importancia, a condición de que&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;they:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;que:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) are situated at an adequate distance from any large industrial centre or from any important military objective constituting a vulnerable point, such as, for example, an aerodrome, broadcasting station, establishment engaged upon work of national defence, a port or railway station of relative importance or a main line of communication;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) están situados a suficiente distancia de cualquier gran centro industrial o de cualquier objetivo militar importante que constituye un punto vulnerables, tales como, por ejemplo, un aeródromo, la estación de radiodifusión, el establecimiento dedicado a la labor de la defensa nacional, un puerto o la estación de tren de la importancia relativa o una línea principal de comunicación;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) are not used for military purposes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) no se utilicen con fines militares.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A refuge for movable cultural property may also be placed under special protection, whatever its location, if it is so constructed that, in all probability, it will not be damaged by bombs.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Un refugio para los bienes culturales muebles también pueden ser puestas bajo protección especial, independientemente de su ubicación, si está construido de manera que, con toda probabilidad, no será dañado por las bombas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A centre containing monuments shall be deemed to be used for military purposes whenever it is used for the movement of military personnel or material, even in transit.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Un centro que contiene los monumentos, se considerará que se utilizará para fines militares cuando se utiliza para el movimiento de personal militar o material, ni siquiera en tránsito.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The same shall apply whenever activities directly connected with military operations, the stationing of military personnel, or the production of war material are carried on within the centre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Lo mismo se aplicará cuando las actividades directamente relacionadas con las operaciones militares, la presencia de personal militar, o la producción de material de guerra se llevan a cabo en el centro.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The guarding of cultural property mentioned in paragraph I above by armed custodians specially empowered to do so, or the presence, in the vicinity of such cultural property, of police forces normally responsible for the maintenance of public order, shall not be deemed to be used for military purposes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La protección de los bienes culturales mencionados en el párrafo I del presente documento por los custodios armados especialmente facultado para hacerlo, o la presencia, en las proximidades de tales bienes culturales, de las fuerzas de policía normalmente responsable del mantenimiento del orden público, no se considerará que se ha utilizado para fines militares.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If any cultural property mentioned in paragraph I of the present Article is situated near an important military objective as defined in the said paragraph, it may nevertheless be placed under special protection if the High Contracting Party asking for that protection undertakes, in the event of armed conflict, to make no use of the objective and particularly, in the case of a port, railway station or aerodrome, to divert all traffic therefrom.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si alguna de los bienes culturales mencionados en el párrafo I del presente artículo está situado cerca de un importante objetivo militar, tal como se definen en dicho apartado, podrá no obstante ser objeto de protección especial en caso de la Alta Parte Contratante que solicite la protección que se compromete, en caso de armado conflicto, a no hacer uso de el objetivo y, en particular, en el caso de un puerto, la estación de tren o aeródromo, a desviar todo el tráfico de ella.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In that event, such diversion shall be prepared in time of peace.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En este caso, por ejemplo, la desviación será preparado en tiempo de paz.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Special protection is granted to cultural property by its entry in the "International Register of Cultural Property under Special Protection".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Especiales de protección se concede a los bienes culturales mediante su inscripción en el "Registro Internacional de Bienes Culturales bajo Protección Especial".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This entry shall only be made, in accordance with the provisions of the present Convention and under the conditions provided for in the Regulations for the execution of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Esta entrada sólo se realizará, de conformidad con las disposiciones de la presente Convención y en las condiciones previstas en el Reglamento para la ejecución de la Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Immunity of Cultural Property under Special Protection&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Inmunidad de los bienes culturales bajo protección especial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;9.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;9.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to ensure the immunity of cultural property under special protection by refraining, from the time of entry in the International Register, from any act of hostility directed against such property and, except for the cases provided for in paragraph 5 of Article 8, from any use of such property or its surroundings for military purposes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a garantizar la inmunidad de los bienes culturales bajo protección especial absteniéndose, desde el momento de la entrada en el Registro Internacional, de cualquier acto de hostilidad dirigidos contra esos bienes y, salvo en los casos previstos en el apartado 5 del artículo 8, de cualquier utilización de dichos bienes o sus alrededores con fines militares.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Identification and Control&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Identificación y Control&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;10.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;10.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;During an armed conflict, cultural property under special protection shall be marked with the distinctive emblem described in Article 16, and shall be open to international control as provided for in the Regulations for the execution of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Durante un conflicto armado, los bienes culturales bajo protección especial deberán ir marcados con el emblema distintivo descrito en el artículo 16, y estará abierto a la fiscalización internacional según lo previsto en el Reglamento para la ejecución de la Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Withdrawal of Immunity&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La retirada de la inmunidad&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If one of the High Contracting Parties commits, in respect of any item of cultural property under special protection, a violation of the obligations under Article 9, the opposing Party shall, so long as this violation persists, be released from the obligation to ensure the immunity of the property concerned.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una de las Altas Partes Contratantes se compromete, respecto de cualquier tema de los bienes culturales bajo protección especial, una violación de las obligaciones de conformidad con el artículo 9, la parte que presente oposición, siempre y cuando esta violación persiste, se liberará de la obligación de garantizar la la inmunidad de la propiedad en cuestión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nevertheless, whenever possible, the latter Party shall first request the cessation of such violation within a reasonable time.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No obstante, siempre que sea posible, la última Parte deberá solicitar el cese de dicha violación dentro de un plazo razonable.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Apart from the case provided for in paragraph I of the present Article, immunity shall be withdrawn from cultural property under special protection only in exceptional cases of unavoidable military necessity, and only for such time as that necessity continues.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Aparte de los casos previstos en el párrafo I del presente artículo, la inmunidad será retirada de los bienes culturales bajo protección especial sólo en casos excepcionales de necesidad militar ineludible, y sólo para el momento en que la necesidad continúa.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such necessity can be established only by the officer commanding a force the equivalent of a division in size or larger.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Esa necesidad puede ser establecido sólo por el mando de un oficial de la fuerza equivalente de una división en el tamaño o más grande.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Whenever circumstances permit, the opposing Party shall be notified, a reasonable time in advance, of the decision to withdraw immunity.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Siempre que las circunstancias lo permitan, el oponente será notificada, de un plazo razonable de antelación, la decisión de retirar la inmunidad.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Party withdrawing immunity shall, as soon as possible, so inform the Commissioner-General for cultural property provided for in the Regulations for the execution of the Convention, in writing, stating the reasons.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Parte de retirar la inmunidad, tan pronto como sea posible, informará de ello al Comisionado General para los bienes culturales prevista en el Reglamento para la ejecución de la Convención, por escrito, indicando los motivos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER III : TRANSPORT OF CULTURAL PROPERTY&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO III: transporte de los bienes culturales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transport under Special Protection&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transporte bajo protección especial&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;12.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;12.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transport exclusively engaged in the transfer of cultural property, whether within a territory or to another territory, may, at the request of the High Contracting Party concerned, take place under special protection in accordance with the conditions specified in the Regulations for the execution of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transporte exclusivamente en la transferencia de los bienes culturales, ya sea dentro de un territorio o de otro territorio, podrá, a petición de la Alta Parte Contratante interesada, tendrá lugar bajo protección especial de conformidad con las condiciones especificadas en el Reglamento para la ejecución de la Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transport under special protection shall take place under the international supervision provided for in the aforesaid Regulations and shall display the distinctive emblem described in Article 16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transporte bajo protección especial se llevará a cabo bajo la supervisión internacional prevista en el citado Reglamento y deberá mostrar el emblema distintivo descrito en el artículo 16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties shall refrain from any act of hostility directed against transport under special protection.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se abstendrán de todo acto de hostilidad dirigidos contra el transporte bajo protección especial.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transport in Urgent Cases&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transporte en casos de urgencia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;13.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;13.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a High Contracting Party considers that the safety of certain cultural property requires its transfer and that the matter is of such urgency that the procedure laid down in Article 12 cannot be followed, especially at the beginning of an armed conflict, the transport may display the distinctive emblem described in Article 16, provided that an application for immunity referred to in Article 12 has not already been made and refused.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una Alta Parte Contratante considera que la seguridad de determinados bienes culturales exige su traslado y que el asunto es de tal urgencia que el procedimiento establecido en el artículo 12 no se puede seguir, especialmente en el comienzo de un conflicto armado, el transporte puede mostrar el emblema distintivo descrito en el artículo 16, siempre que una solicitud de inmunidad a que se refiere el artículo 12 no se ha hecho y se negó.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;As far as possible, notification of transfer should be made to the opposing Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En la medida de lo posible, la notificación de la transferencia debe hacerse a las partes enfrentadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nevertheless, transport conveying cultural property to the territory of another country may not display the distinctive emblem unless immunity has been expressly granted to it.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sin embargo, el transporte transmitir los bienes culturales en el territorio de otro país no podrá mostrar el emblema distintivo a menos que la inmunidad ha sido concedida expresamente a él.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties shall take, so far as possible, the necessary precautions to avoid acts of hostility directed against the transport described in paragraph 1 of the present Article and displaying the distinctive emblem.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes adoptarán, la medida de lo posible, las precauciones necesarias para evitar actos de hostilidad dirigidos contra el transporte se describe en el párrafo 1 del presente artículo y que muestra el emblema distintivo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Immunity from Seizure, Capture and Prize&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Inmunidad contra la incautación, y el Premio Captura&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;14.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;14.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Immunity from seizure, placing in prize, or capture shall be granted to:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Inmunidad contra la incautación, la puesta en el premio, o la captura se concederá a:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) cultural property enjoying the protection provided for in Article 12 or that provided for in Article 13;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) los bienes culturales gozan de la protección prevista en el artículo 12, o que previsto en el artículo 13;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) the means of transport exclusively engaged in the transfer of such cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) los medios de transporte utilizados exclusivamente en la transferencia de dichos bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nothing in the present Article shall limit the right of visit and search.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Nada de lo dispuesto en el presente Artículo limitará el derecho de visita y búsqueda.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER IV : PERSONNEL&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO IV: PERSONAL&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Personnel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Personal&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;15.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;15.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;As far as is consistent with the interests of security, personnel engaged in the protection of cultural property shall, in the interests of such property, be respected and, if they fall into the hands of the opposing Party, shall be allowed to continue to carry out duties whenever the cultural property for which they are responsible has also fallen into the hands of the opposing Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En la medida en que sea compatible con los intereses de la seguridad, el personal que participa en la protección de los bienes culturales, de los intereses de dichos bienes, ser respetados y, en caso de que caigan en manos de la parte contraria, se permitirá que siga desempeñando sus funciones cuando los bienes culturales de los que son responsables también ha caído en manos de la parte contraria.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER V : THE DISTINCTIVE EMBLEM&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO V: el emblema distintivo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Emblem of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Emblema de la Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The distinctive emblem of the Convention shall take the form of a shield, pointed below, per saltire blue and white (a shield consisting of a royal-blue square, one of the angles of which forms the point of the shield, and of a royal-blue triangle above the square, the space on either side being taken up by a white triangle).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El emblema distintivo de la Convención adoptará la forma de un escudo, señaló a continuación, por SALTIRE azul y blanco (un escudo que consta de un real-cuadrado azul, uno de los ángulos de las formas que el punto de la pantalla, y de una real -triángulo azul por encima de la plaza, el espacio de cada lado que se están adoptando por un triángulo blanco).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The emblem shall be used alone, or repeated three times in a triangular formation (one shield below), under the conditions provided for in Article 17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El emblema se utilizará por sí sola, o repetido tres veces en una formación triangular (por debajo de un escudo), en las condiciones previstas en el artículo 17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Use of the Emblem&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Uso del emblema&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;17.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The distinctive emblem repeated three times may be used only as a means of identification of:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El emblema distintivo repetido tres veces sólo podrá ser utilizada como un medio de identificación de:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) immovable cultural property under special protection;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) bienes inmuebles bienes culturales bajo protección especial;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) the transport of cultural property under the conditions provided for in Articles 12 and 13:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) el transporte de los bienes culturales en las condiciones previstas en los artículos 12 y 13:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) improvised refuges, under the conditions provided for in the Regulations for the execution of the  Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) los refugios improvisados, en las condiciones previstas en el Reglamento para la ejecución de la Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The distinctive emblem may be used alone only as a means of identification of:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El emblema distintivo puede ser utilizado solo como un medio de identificación de:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) cultural property not under special protection;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) los bienes culturales que no están bajo protección especial;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) the persons responsible for the duties of control in accordance with the Regulations for the execution of the Convention;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) las personas encargadas de las funciones de control de conformidad con el Reglamento para la ejecución de la Convención;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) the personnel engaged in the protection of cultural property;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) el personal que participa en la protección de los bienes culturales;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) the identity cards mentioned in the Regulations for the execution of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) los documentos de identidad mencionados en el Reglamento para la ejecución de la Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;During an armed conflict, the use of the distinctive emblem in any other cases than those mentioned in the preceding paragraphs of the present Article, and the use for any purpose whatever of a sign resembling the distinctive emblem, shall be forbidden.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Durante un conflicto armado, el uso del emblema distintivo en los demás casos distintos de los especificados en los apartados anteriores del presente artículo, y la utilización para cualquier fin sea cual sea de un signo que sugiera el emblema distintivo, será prohibido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The distinctive emblem may not be placed on any immovable cultural property unless at the same time there is displayed an authorization duly dated and signed by the competent authority of the High Contracting Party.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El emblema distintivo no puede ser colocado en cualquier inmueble a menos que los bienes culturales, al mismo tiempo, se visualiza una autorización debidamente fechada y firmada por la autoridad competente de la Alta Parte Contratante.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER VI : SCOPE OF APPLICATION OF THE CONVENTION&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO VI: ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Application of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Aplicación de la Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;18.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;18.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Apart from the provisions which shall take effect in time of peace, the present Convention shall apply in the event of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one or more of them.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Aparte de las disposiciones que surtirá efecto en tiempo de paz, en el presente Convenio se aplicará en caso de guerra declarada o de cualquier otro conflicto armado que surja entre dos o más de las Altas Partes Contratantes, incluso si el estado de guerra es no reconocido por uno o más de ellos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Convenio se aplicará también a todos los casos de ocupación total o parcial del territorio de una Alta Parte Contratante, aunque tal ocupación no encuentre resistencia armada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If one of the Powers in conflict is not a Party to the present Convention, the Powers which are Parties thereto shall nevertheless remain bound by it in their mutual relations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si una de las Potencias en conflicto no es una Parte en el presente Convenio, las Potencias que son Partes deberán, no obstante, siguen siendo obligadas por él en sus relaciones mutuas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;They shall furthermore be bound by the Convention, in relation to the said Power, if the latter has declared that it accepts the provisions thereof and so long as it applies them.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ellos deberán, además, estar obligado por la Convención, en relación con dicho poder, si éste ha declarado que acepta las disposiciones de la misma y siempre que las aplica.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Conflicts Not of an International Character&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los conflictos no sean de carácter internacional&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;19.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;19.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the event of an armed conflict not of an international character occurring within the territory of one of the High Contracting Parties, each party to the conflict shall be bound to apply, as a minimum, the provisions of the present Convention which relate to respect for cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el caso de un conflicto armado que no sea de índole internacional y que surja en el territorio de una de las Altas Partes Contratantes, cada una de las partes en el conflicto estará obligada a aplicar, como mínimo, las disposiciones de la presente Convención que se refieren al respeto de la los bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The parties to the Conflict shall endeavour to bring into force, by means of special agreements, all or part of the other provisions of the present Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes en conflicto procurarán poner en vigor, mediante acuerdos especiales, la totalidad o parte de las demás disposiciones de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization may offer its services to the parties to the conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;De las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá ofrecer sus servicios a las partes en el conflicto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The application of the preceding provisions shall not affect the legal status of the parties to the conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La aplicación de las disposiciones precedentes no afectará la situación jurídica de las partes en el conflicto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER VII : EXECUTION OF THE CONVENTION&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO VII: LA EJECUCION DE LA CONVENCIÓN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Regulations for the Execution of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reglamento para la Ejecución de la Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;20.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;20.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The procedure by which the present Convention is to be applied is defined in the Regulations for its execution, which constitute an integral part thereof.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El procedimiento por el cual la presente Convención se aplicará se define en el Reglamento para su ejecución, que constituyen una parte integrante del mismo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Protecting Powers&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Potencias protectoras&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;21.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;21.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention and the Regulations for its execution shall be applied with the co-operation of the Protecting Powers responsible for safeguarding the interests of the Parties to the conflict.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio y el Reglamento para su ejecución se aplicarán con la cooperación de las Potencias protectoras encargadas de salvaguardar los intereses de las Partes en el conflicto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Conciliation Procedure&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Procedimiento de conciliación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;22.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;22.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Protecting Powers shall lend their good offices in all cases where they may deem it useful in the interests of cultural property, particularly if there is disagreement between the Parties to the conflict as to the application or interpretation of the provisions of the present Convention or the Regulations for its execution.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Potencias protectoras se prestarán sus buenos oficios en todos los casos en que se puede considerar útil en los intereses de los bienes culturales, sobre todo si hay desacuerdo entre las Partes en conflicto en cuanto a la aplicación o interpretación de las disposiciones de la presente Convención o de la Reglamento para su ejecución.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;For this purpose, each of the Protecting Powers may, either at the invitation of one Party, of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, or on its own initiative, propose to the Parties to the conflict a meeting of their representatives, and in particular of the authorities responsible for the protection of cultural property, if considered appropriate on suitably chosen neutral territory.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Con este fin, cada una de las Potencias protectoras podrá, ya sea por invitación de una Parte, del Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, o por propia iniciativa, proponer a las Partes en conflicto una reunión de sus representantes y, en particular, de las autoridades encargadas de la protección de los bienes culturales, si se considera apropiado debidamente elegido en territorio neutral.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Parties to the conflict shall be bound to give effect to the proposals for meeting made to them.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes en conflicto tendrá la obligación de dar efecto a las propuestas de reunión que se les hagan.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Protecting Powers shall propose for approval by the Parties to the conflict a person belonging to a neutral Power or a person presented by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which person shall be invited to take part in such a meeting in the capacity of Chairman.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Potencias protectoras propondrá para su aprobación por las Partes en conflicto una persona perteneciente a una Potencia neutral o una persona presentado por el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que la persona será invitada a participar en estos una reunión en la capacidad de Presidente.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Assistance of UNESCO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Asistencia de la UNESCO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;23.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;23.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties may call upon the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for technical assistance in organizing the protection of their cultural property, or in connexion with any other problem arising out of the application of the present Convention or the Regulations for its execution.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes podrá pedir a las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para la asistencia técnica en la organización de la protección de sus bienes culturales, o en relación con cualquier otro problema que se deriven de la aplicación de la presente Convención o en el Reglamento para su ejecución .&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Organization shall accord such assistance within the limits fixed by its programme and by its resources.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Organización prestará esa asistencia dentro de los límites fijados por su programa y sus recursos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Organization is authorized to make, on its own initiative, proposals on this matter to the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Organización está autorizado a hacer, por su propia iniciativa, propuestas sobre este asunto a las Altas Partes Contratantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Special Agreements&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Acuerdos especiales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;24.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;24.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties may conclude special agreements for all matters concerning which they deem it suitable to make separate provision.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes podrán celebrar acuerdos especiales para todos los asuntos sobre los que lo consideren adecuadas para hacer disposición separada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No special agreement may be concluded which would diminish the protection afforded by the present Convention to cultural property and to the personnel engaged in its protection.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;No hay acuerdo puede ser llegado a la conclusión de que disminuya la protección otorgada por la presente Convención a los bienes culturales y al personal que participa en su protección.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Dissemination of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Difusión de la Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;25.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;25.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake, in time of peace as in time of armed conflict, to disseminate the text of the present Convention and the Regulations for its execution as widely as possible in their respective countries.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen, en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, para difundir el texto de la presente Convención y el Reglamento para su ejecución lo más ampliamente posible en sus respectivos países.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;They undertake, in particular, to include the study thereof in their programmes of military and, if possible, civilian training, so that its principles are made known to the whole population, especially the armed forces and personnel engaged in the protection of cultural property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Se comprometen, en particular, a incluir su estudio en sus programas de militares y, si es posible, la formación civil, a fin de que sus principios se dan a conocer a toda la población, especialmente las fuerzas armadas y el personal que participa en la protección de bienes culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Translations, Reports&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Traducciones, Informes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;26.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;26.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties shall communicate to one another, through the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the official translations of the present Convention and of the Regulations for its execution.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comunicarán mutuamente, por conducto del Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, las traducciones oficiales de la presente Convención y del Reglamento para su ejecución.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Furthermore, at least once every four years, they shall forward to the Director-General a report giving whatever information they think suitable concerning any measures being taken, prepared or contemplated by their respective administrations in fulfilment of the present Convention and of the Regulations for its execution.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Además, al menos una vez cada cuatro años, que remitirá al Director General un informe dando la información adecuada piensan acerca de cualquier medidas que se están adoptando, preparado o previstas por sus respectivas administraciones en el cumplimiento de la presente Convención y del Reglamento para su ejecución.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Meetings&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reuniones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;27.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;27.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization may, with the approval of the Executive Board, convene meetings of representatives of the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, convocar reuniones de representantes de las Altas Partes Contratantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;He must convene such a meeting if at least one-fifth of the High Contracting Parties so request.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Él debe convocar una reunión de ese tipo si al menos una quinta parte de las Altas Partes Contratantes así lo soliciten.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Without prejudice to any other functions which have been conferred on it by the present Convention or the Regulations for its execution, the purpose of the meeting will be to study problems concerning the application of the Convention and of the Regulations for its execution, and to formulate recommendations in respect thereof.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sin perjuicio de cualesquiera otras funciones que han sido conferidas por la presente Convención o el Reglamento para su ejecución, el propósito de la reunión será estudiar los problemas relativos a la aplicación de la Convención y del Reglamento para su ejecución, y para formular recomendaciones al respecto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The meeting may further undertake a revision of the Convention or the Regulations for its execution if the majority of the High Contracting Parties are represented, and in accordance with the provisions of Article 39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La reunión podrá además realizar una revisión de la Convención o en el Reglamento para su ejecución si la mayoría de las Altas Partes Contratantes están representados, y de conformidad con las disposiciones del artículo 39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sanctions&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sanciones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;28.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;28.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The High Contracting Parties undertake to take, within the framework of their ordinary criminal jurisdiction, all necessary steps to prosecute and impose penal or disciplinary sanctions upon those persons, of whatever nationality, who commit or order to be committed a breach of the present Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Altas Partes Contratantes se comprometen a adoptar, en el marco de su jurisdicción penal ordinaria, todas las medidas necesarias para enjuiciar e imponer sanciones penales o disciplinarias a las personas, cualquiera que sea su nacionalidad, que cometan u ordenen que se cometan una infracción de la presente Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;FINAL PROVISIONS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;DISPOSICIONES FINALES&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Languages&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Idiomas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;29.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;29.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention is drawn up in English, French, Russian and Spanish, the four texts being equally authoritative.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio está redactado en Inglés, francés, ruso y español, siendo los cuatro textos igualmente auténticos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall arrange for translations of the Convention into the other official languages of its General Conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;De las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura se encargará de las traducciones de la Convención en los demás idiomas oficiales de su Conferencia General.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Signature&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Firma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;30.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;30.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall bear the date of 14 May 1954 and, until the date of 31 December 1954, shall remain open for signature by all States invited to the Conference which met at The Hague from 21 April 1954 to 14 May 1954.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención deberá figurar la fecha de 14 de mayo de 1954 y, hasta la fecha de 31 de diciembre de 1954, quedará abierto a la firma de todos los Estados invitados a la Conferencia que se reunió en La Haya entre el 21 de abril 1954 al 14 de mayo de 1954.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ratification&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Ratificación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;31.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;31.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall be subject to ratification by Signatory States in accordance with their respective constitutional procedures.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio estará sujeto a ratificación por los Estados signatarios, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The instruments of ratification shall be deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los instrumentos de ratificación serán depositados ante el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Accession&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Adhesión&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;32.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;32.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;From the date of its entry into force, the present Convention shall be open for accession by all States mentioned in Article 30 which have not signed it, as well as any other State invited to accede by the Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A partir de la fecha de su entrada en vigor, el presente Convenio estará abierto a la adhesión de todos los Estados mencionados en el artículo 30 que no han firmado, así como cualquier otro Estado invitado a adherirse por el Consejo Ejecutivo de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión ante el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Entry into Force&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Entrada en vigor&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;33.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;33.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall enter into force three months after five instruments of ratification have been deposited.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención entrará en vigor tres meses después de que cinco instrumentos de ratificación se hayan depositado.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Thereafter, it shall enter into force, for each High Contracting Party, three months after the deposit of its instrument of ratification or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Posteriormente, entrará en vigor, para cada Alta Parte Contratante, tres meses después del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The situations referred to in Articles 18 and 19 shall give immediate effect to ratifications or accessions deposited by the Parties to the conflict either before or after the beginning of hostilities or occupation.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las situaciones contempladas en los artículos 18 y 19 dará efecto inmediato a las ratificaciones o adhesiones depositadas por las Partes en conflicto antes o después del comienzo de las hostilidades o la ocupación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In such cases the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall transmit the communications referred to in Article 38 by the speediest method.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En tales casos, el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura transmitirá las comunicaciones a que se refiere el artículo 38 por la vía más rápida.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Effective Application&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La aplicación efectiva&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;34.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;34.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each State Party to the Convention on the date of its entry into force shall take all necessary measures to ensure its effective application within a period of six months after such entry into force.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada Estado Parte en la Convención sobre la fecha de su entrada en vigor adoptará todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación efectiva en un plazo de seis meses después de dicha entrada en vigor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;This period shall be six months from the date of deposit of the instruments of ratification or accession for any State which deposits its instrument of ratification or accession after the date of the entry into force of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Este plazo será de seis meses a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación o adhesión de cualquier Estado que deposite su instrumento de ratificación o de adhesión después de la fecha de la entrada en vigor de la Convención.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Territorial Extension of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Extensión territorial de la Convención&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;35.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;35.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party may, at the time of ratification or accession, or at any time thereafter, declare by notification addressed to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, that the present Convention shall extend to all or any of the territories for whose international relations it is responsible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda Alta Parte Contratante podrá, en el momento de la ratificación o de adhesión, o en cualquier momento posterior, declarar por notificación dirigida al Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que en la presente Convención se extenderá a la totalidad oa una de los territorios de cuyas relaciones internacionales sea responsable.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The said notification shall take effect three months after the date of its receipt.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La notificación surtirá efecto tres meses después de la fecha de su recepción.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Relation to Previous Conventions&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Relación con los convenios anteriores&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;36.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;36.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the relations between Powers which are bound by the Conventions of The Hague concerning the Laws and Customs of War on Land (IV) and concerning Naval Bombardment in Time of War (IX), whether those of 29 July 1899 or those of 18 October 1907, and which are Parties to the present Convention, this last Convention shall be supplementary to the aforementioned Convention (IX) and to the Regulations annexed to the aforementioned Convention (IV) and shall substitute for the emblem described in Article 5 of the aforementioned Convention (IX) the emblem described in Article 16 of the Present Convention, in cases in which the present Convention and the Regulations for its execution provide for the use of this distinctive emblem.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En las relaciones entre los poderes que están obligados por los Convenios de La Haya sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre (IV) relativa a Naval y bombardeo en tiempo de guerra (IX), ya se trate de 29 de julio de 1899 o los del 18 de octubre de 1907 , Y que sean Partes en la presente Convención, este último Convenio se aplicará como complemento de la Convención (IX) y el Reglamento anexo a la mencionada Convención (IV), y para sustituir el emblema descrito en el artículo 5 del citado Convenio ( IX), el emblema descrito en el artículo 16 de la presente Convención, en los casos en que la presente Convención y el Reglamento para su ejecución para el uso de este emblema distintivo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the relations between Powers which are bound by the Washington Pact of 15 April 1935 for the Protection of Artistic and Scientific Institutions and of Historic Monuments (Roerich Pact) and which are Parties to the present Convention, the latter Convention shall be supplementary to the Roerich Pact and shall substitute for the distinguishing flag described in Article III of the Pact the emblem defined in Article 16 of the present Convention, in cases in which the present Convention and the Regulations for its execution provide for the use of this distinctive emblem.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En las relaciones entre los poderes que están vinculados por el Pacto de Washington de 15 de abril de 1935 para la protección de los artísticas y científicas de las instituciones y Monumentos Históricos (Pacto Roerich) y que sean Partes en la presente Convención, este último Convenio se aplicará como complemento a la Roerich Pacto y sustituto de la bandera distintiva descrita en el artículo III del Pacto el emblema se define en el artículo 16 de la presente Convención, en los casos en que la presente Convención y el Reglamento para su ejecución para el uso de este emblema distintivo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Denunciation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Denuncia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;37.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;37.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each High Contracting Party may denounce the present Convention, on its own behalf, or on behalf of any territory for whose international relations it is responsible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cada una de las Altas Partes Contratantes podrá denunciar la presente Convención, en su propio nombre o en nombre de cualquier territorio de cuyas relaciones internacionales sea responsable.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The denunciation shall be notified by an instrument in writing, deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La denuncia se notificará mediante un instrumento escrito depositado ante el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The denunciation shall take effect one year after the receipt of the instrument of denunciation.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La denuncia surtirá efecto un año después de la recepción del instrumento de denuncia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;However, if, on the expiry of this period, the denouncing Party is involved in an armed conflict, the denunciation shall not take effect until the end of hostilities, or until the operations of repatriating cultural property are completed, whichever is the later.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sin embargo, si, sobre la expiración de este período, la Parte denunciante está involucrado en un conflicto armado, la denuncia no surtirá efecto hasta el fin de las hostilidades, o hasta que las operaciones de repatriación de bienes culturales se han completado, si ésta es posterior.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Notifications&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Notificaciones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;38.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;38.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall inform the States referred to in Articles 30 and 32, as well as the United Nations, of the deposit of all the instruments of ratification, accession or acceptance provided for in Articles 31, 32 and 39 and of the notifications and denunciations provided for respectively in Articles 35, 37 and 39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura informará a los Estados a que se refiere en los artículos 30 y 32, así como las Naciones Unidas, del depósito de todos los instrumentos de ratificación, adhesión o aceptación prevista en los artículos 31, 32 y 39 y de las notificaciones y denuncias previstas respectivamente en los artículos 35, 37 y 39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Revision of the Convention and of the Regulations for its Execution&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Revisión de la Convención y del Reglamento para su ejecución&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;39.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party may propose amendments to the present Convention or the Regulations for its execution.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier Alta Parte Contratante podrá proponer enmiendas a la presente Convención o en el Reglamento para su ejecución.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The text of any proposed amendment shall be communicated to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization who shall transmit it to each High Contracting Party with the request that such Party reply&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El texto de cualquier propuesta de enmienda serán comunicadas al Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, quien la transmitirá a cada Alta Parte Contratante con la petición de que dicha Parte respuesta&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;within four months stating whether it:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;un plazo de cuatro meses indicando si:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) desires that a Conference be convened to consider&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) desea que se convoque una conferencia para examinar&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;the proposed amendment;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;la propuesta de modificación;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) favours the acceptance of the proposed amendment&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) a favor de la aceptación de la enmienda propuesta&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;without a Conference; or&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;sin una Conferencia, o&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) favours the rejection of the proposed amendment&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) favorece el rechazo de la propuesta de modificación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;without a Conference.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;sin una Conferencia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General shall transmit the replies, received under paragraph I of the present Article, to all High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Director General transmitirá las respuestas, recibidas en virtud del párrafo I del presente artículo, a todas las Altas Partes Contratantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If all the High Contracting Parties which have, within the prescribed time-limit, stated their views to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, pursuant to paragraph 1 (b) of this Article, inform him that they favour acceptance of the amendment without a Conference, notification of their decision shall be made by the Director-General in accordance with Article 38.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si todas las Altas Partes Contratantes que, dentro del plazo prescrito, expresaron su opinión al Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de conformidad con el párrafo 1 (b) del presente artículo, se le informará de que favor de la aceptación de la enmienda, sin una Conferencia, la notificación de su decisión deberá ser presentada por el Director General de conformidad con el artículo 38.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The amendment shall become effective for all the High Contracting Parties on the expiry of ninety days from the date of such notification.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La enmienda entrará en vigor para todas las Altas Partes Contratantes en el término de noventa días a partir de la fecha de dicha notificación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General shall convene a Conference of the High Contracting Parties to consider the proposed amendment if requested to do so by more than one-third of the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Director General convocará una Conferencia de las Altas Partes Contratantes a considerar la propuesta de modificación si así lo solicita más de un tercio de las Altas Partes Contratantes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Amendments to the Convention or to the Regulations for its execution, dealt with under the provisions of the preceding paragraph, shall enter into force only after they have been unanimously adopted by the High Contracting Parties represented at the Conference and accepted by each of the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Enmiendas a la Convención o del Reglamento para su ejecución, se ocupó de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, entrará en vigor sólo después de haber sido aprobado por unanimidad por las Altas Partes Contratantes representadas en la Conferencia y aceptadas por cada una de las Altas Partes Contratantes Partes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Acceptance by the High Contracting Parties of amendments to the Convention or to the Regulations for its execution, which have been adopted by the Conference mentioned in paragraphs 4 and 5, shall be effected by the deposit of a formal instrument with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La aceptación por las Altas Partes Contratantes de las enmiendas al Convenio o con el Reglamento para su ejecución, que han sido adoptadas por la Conferencia mencionadas en los párrafos 4 y 5, se efectuará mediante el depósito de un instrumento formal ante el Director General de la De las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;After the entry into force of amendments to the present Convention or to the Regulations for its execution, only the text of the Convention or of the Regulations for its execution thus amended shall remain open for ratification or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Después de la entrada en vigor de enmiendas a la presente Convención o con el Reglamento para su ejecución, sólo el texto de la Convención o del Reglamento para su ejecución así modificado permanecerá abierto para su ratificación o de adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Registration&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Registro&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;40.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;40.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, the present Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nations at the request of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;De conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, la presente Convención será registrada con la Secretaría de las Naciones Unidas a petición del Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In faith whereof the undersigned, duly authorized, have signed the present Convention.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente Convenio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Done at The Hague, this fourteenth day of May 1954, in a single copy which shall be deposited in the archives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and certified true copies of which shall be delivered to all the States referred to in Articles 30 and 32 as well as to the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Hecho en La Haya, el catorce de mayo de 1954, en un solo ejemplar que será depositado en los archivos de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y copias autenticadas de los cuales se entregarán a todos los Estados a que se refiere el Los artículos 30 y 32, así como a las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;REGULATIONS FOR THE EXECUTION OF THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN EVENT OF ARMED CONFLICT&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reglamento para la ejecución de la convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER I : CONTROL&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CAPÍTULO I: CONTROL&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;International List of Persons&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Lista Internacional de las Personas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;On the entry into force of the Convention, the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall compile an international list consisting of all persons nominated by the High Contracting Parties as qualified to carry out the functions of Commissioner-General for Cultural Property.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En la fecha de entrada en vigor de la Convención, el Director General de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura elaborará una lista internacional que consta de todas las personas designadas por las Altas Partes Contratantes como calificados para llevar a cabo las funciones de Comisario General de Bienes Culturales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;On the initiative of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, this list shall be periodically revised on the basis of requests formulated by the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Organization of Control&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;As soon as any High Contracting Party is engaged in an armed conflict to which Article 18 of the&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Convention applies:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) It shall appoint a representative for cultural property situated in its territory; if it is in occupation of another territory, it shall appoint a special representative for cultural property situated in that territory;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) The Protecting Power acting for each of the Parties in conflict with such High Contracting Party shall appoint delegates accredited to the latter in conformity with Article 3 below;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) A Commissioner-General for Cultural Property shall be appointed to such High Contracting Party in accordance with Article 4.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Appointment of Delegates of Protecting Powers&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Protecting Power shall appoint its delegates from among the members of its diplomatic or consular staff or, with the approval of the Party to which they will be accredited, from among other persons.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Appointment of Commissioner-General&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Commissioner-General for Cultural Property shall be chosen from the international list of persons by joint agreement between the Party to which he will be accredited and the Protecting Powers acting on behalf of the opposing Parties.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Should the Parties fail to reach agreement within three weeks from the beginning of their discussions on this point, they shall request the President of the International Court of Justice to appoint the Commissioner-General, who shall not take up his duties until the Party to which he is accredited has approved his appointment.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Functions of Delegates&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The delegates of the Protecting Powers shall take note of violations of the Convention, investigate, with the approval of the Party to which they are accredited, the circumstances in which they have occurred, make representations locally to secure their cessation and, if necessary, notify the Commissioner-General of such violations. They shall keep him informed of their activities.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Functions of the Commissioner-General&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 6.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Commissioner-General for Cultural Property shall deal with all matters referred to him in connexion with the application of the Convention, in conjunction with the representative of the Party to which he is accredited and with the delegates concerned.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;He shall have powers of decision and appointment in the cases specified in the present Regulations.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;With the agreement of the Party to which he is accredited, he shall have the right to order an investigation or to conduct it himself.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;He shall make any representations to the Parties to the conflict or to their Protecting Powers which he deems useful for the application of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;He shall draw up such reports as may be necessary on the application of the Convention and communicate them to the Parties concerned and to their Protecting Powers. He shall send copies to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, who may make use only of their technical contents.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6. If there is no protecting Power, the Commissioner-General shall exercise the functions of the Protecting Power as laid down in Articles 21 and 22 of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Inspectors and Experts&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 7.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Whenever the Commissioner-General for Cultural Property considers it necessary, either at the request of the delegates concerned or after consultation with them, he shall propose, for the approval of the Party to which he is accredited, an inspector of cultural property to be charged with a specific mission. An inspector shall be responsible only to the Commissioner-General.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Commissioner-General, delegates and inspectors may have recourse to the services of experts, who will also be proposed for the approval of the Party mentioned in the preceding paragraph.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Discharge of the Mission of Control&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 8. The Commissioners-General for Cultural Property, delegates of the Protecting Powers, inspectors and experts shall in no case exceed their mandates. In particular, they shall take account of the security needs of the High Contracting Party to which they are accredited and shall in all circumstances act in accordance with the requirements of the military situation as communicated to them by that High Contracting Party.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Substitutes for Protecting Powers&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 9. If a Party to the conflict does not benefit or ceases to benefit from the activities of a Protecting Power, a neutral State may be asked to undertake those functions of a Protecting Power which concern the appointment of a Commissioner-General for Cultural Property in accordance with the procedure laid down in Article 4. The Commissioner-General thus appointed shall, if need be, entrust to inspectors the functions of delegates of Protecting Powers as specified in the present Regulations.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Expenses&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 10. The remuneration and expenses of the Commissioner-General for Cultural Property, inspectors and experts shall be met by the Party to which they are accredited. Remuneration and expenses of delegates of the Protecting Powers shall be subject to agreement between those Powers and the States whose interests they are safeguarding.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER II : SPECIAL PROTECTION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Improvised Refuges&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 11.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If, during an armed conflict, any High Contracting Party is induced by unforeseen circumstances to set up an improvised refuge and desires that it should be placed under special protection, it shall communicate this fact forthwith to the Commissioner-General accredited to that Party.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If the Commissioner-General considers that such a measure is justified by the circumstances and by the importance of the cultural property sheltered in this improvised refuge, he may authorize the High Contracting Party to display on such refuge the distinctive emblem defined in Article 16 of the Convention. He shall communicate his decision without delay to the delegates of the Protecting Powers who are concerned, each of whom may, within a time-limit of 30 days, order the immediate withdrawal of the emblem.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;As soon as such delegates have signified their agreement or if the time-limit of 30 days has passed without any of the delegates concerned having made an objection, and if, in the view of the Commissioner-General, the refuge fulfils the conditions laid down in Article 8 of the Convention, the Commissioner-General shall request the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to enter the refuge in the Register of Cultural Property under Special Protection.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;International Register of Cultural Property Under Special Protection&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 12.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;An "International Register of Cultural Property under Special Protection" shall be prepared.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall maintain this Register. He shall furnish copies to the Secretary-General of the United Nations and to the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Register shall be divided into sections, each in the name of a High Contracting Party. Each section&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;shall be sub-divided into three paragraphs, headed: Refuges, Centres containing Monuments, Other Immovable Cultural Property. The Director-General shall determine what details each section shall contain.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Requests for Registration&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 13.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party may submit to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization an application for the entry in the Register of certain refuges, centres containing monuments or other immovable cultural property situated within its territory. Such application shall contain a description of the location of such property and shall certify that the property complies with the provisions of Article 8 of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the event of occupation, the Occupying Power shall be competent to make such application.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall, without delay, send copies of applications for registration to each of the High Contracting Parties.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Objections&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 14.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any High Contracting Party may, by letter addressed to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, lodge an objection to the registration of cultural property. This letter must be received by him within four months of the day on which he sent a copy of the application for registration.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such objection shall state the reasons giving rise to it, the only valid grounds being that:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) the property is not cultural property;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) the property does not comply with the conditions mentioned in Article 8 of the Convention.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General shall send a copy of the letter of objection to the High Contracting Parties without delay. He shall, if necessary, seek the advice of the International Committee on Monuments, Artistic and Historical Sites and Archaeological Excavations and also, if he thinks fit, of any other competent organization or person.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General, or the High Contracting Party requesting registration, may make whatever representations they deem necessary to the High Contracting Parties which lodged the objection, with a view to causing the objection to be withdrawn.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If a High Contracting Party which has made an application for registration in time of peace becomes involved in an armed conflict before the entry has been made, the cultural property concerned shall at once be provisionally entered in the Register, by the Director-General, pending the confirmation, withdrawal or cancellation of any objection that may be, or may have been, made.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;6. If, within a period of six months from the date of receipt of the letter of objection, the Director-General has not received from the High Contracting Party lodging the objection a communication stating that it has been withdrawn, the High Contracting Party applying for registration may request arbitration in accordance with the procedure in the following paragraph.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;7. The request for arbitration shall not be made more than one year after the date of receipt by the Director-General of the letter of objection. Each of the two Parties to the dispute shall appoint an arbitrator. When more than one objection has been lodged against an application for registration, the High Contracting Parties which have lodged the objections shall, by common consent, appoint a single arbitrator. These two arbitrators shall select a chief arbitrator from the international list mentioned in Article I of the present Regulations. If such arbitrators cannot agree upon their choice, they shall ask the President of the International Court of Justice to appoint a chief arbitrator who need not necessarily be chosen from the international list. The arbitral tribunal thus constituted shall fix its own procedure. There shall be no appeal from its decisions.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;8. Each of the High Contracting Parties may declare, whenever a dispute to which it is a Party arises, that it does not wish to apply the arbitration procedure provided for in the preceding paragraph. In such cases, the objection to an application for registration shall be submitted by the Director-General to the High Contracting Parties. The objection will be confirmed only if the High Contracting Parties so decide by a two-third majority of the High Contracting Parties voting. The vote shall be taken by correspondence, unless the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization deems it essential to convene a meeting under the powers conferred upon him by Article 27 of the Convention. If the Director-General decides to proceed with the vote by correspondence, he shall invite the High Contracting Parties to transmit their votes by sealed letter within six months from the day on which they were invited to do so.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Registration&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 15.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall cause to be entered in the Register. under a serial number, each item of property for which application for registration is made, provided that he has not received an objection within the time-limit prescribed in Paragraph I of Article 14.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If an objection has been lodged, and without prejudice to the provision of paragraph 5 of Article 14, the Director-General shall enter property in the Register only if the objection has been withdrawn or has failed to be confirmed following the procedures laid down in either paragraph 7 or paragraph 8 of Article 14.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Whenever paragraph 3 of Article 11 applies, the Director-General shall enter property in the Register if so requested by the Commissioner-General for Cultural Property.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General shall send without delay to the Secretary-General of the United Nations, to the High Contracting Parties, and, at the request of the Party applying for registration, to all other States referred to in Articles 30 and 32 of the Convention, a certified copy of each entry in the Register. Entries shall become effective thirty days after despatch of such copies.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cancellation&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 16.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;cause the registration of any property to be cancelled:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) at the request of the High Contracting Party within whose territory the cultural property is situated;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) if the High Contracting Party which requested registration has denounced the Convention, and when that denunciation has taken effect;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) in the special case provided for in Article 14, paragraph 5, when an objection has been confirmed following the procedures mentioned either in paragraph 7 or in paragraph 8 of Article 14.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Director-General shall send without delay, to the Secretary-General of the United Nations and to all States which received a copy of the entry in the Register, a certified copy of its cancellation. Cancellation shall take effect thirty days after the despatch of such copies.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER III : TRANSPORT OF CULTURAL PROPERTY&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Procedure to Obtain Immunity&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 17.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The request mentioned in paragraph 1 of Article 12 of the Convention shall be addressed to the Commissioner-General for Cultural Property. It shall mention the reasons on which it is based and specify the approximate number and the importance of the objects to be transferred, their present location, the location now envisaged, the means of transport to be used, the route to be followed, the date proposed for the transfer, and any other relevant information.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If the Commissioner-General, after taking such opinions as he deems fit, considers that such transfer is justified, he shall consult those delegates of the Protecting Powers who are concerned, on the measures proposed for carrying it out. Following such consultation, he shall notify the Parties to the conflict concerned of the transfer, including in such notification all useful in formation.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Commissioner-General shall appoint one or more inspectors, who shall satisfy themselves that only the property stated in the request is to be transferred and that the transport is to be by the approved methods and bears the distinctive emblem. The inspector or inspectors shall accompany the property to its destination.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Transport Abroad&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 18. Where the transfer under special protection is to the territory of another country, it shall be governed not only by Article 12 of the Convention and by Article 17 of the present Regulations, but by the&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;following further provisions:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) while the cultural property remains on the territory of another State, that State shall be its depositary and shall extend to it as great a measure of care as that which it bestows upon its own cultural property of comparable importance;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) the depositary State shall return the property only on the cessation of the conflict; such return shall be effected within six months from the date on which it was requested;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) during the various transfer operations, and while it remains on the territory of another State, the cultural property shall be exempt from confiscation and may not be disposed of either by the depositor or by the depositary. Nevertheless, when the safety of the property requires it, the depositary may, with the assent of the depositor, have the property transported to the territory of a third country, under the conditions laid down in the present article;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) the request for special protection shall indicate that the State to whose territory the property is to be transferred accepts the provisions of the present Article.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Occupied Territory&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 19. Whenever a High Contracting Party occupying territory of another High Contracting Party transfers cultural property to a refuge situated elsewhere in that territory, without being able to follow the procedure provided for in Article 17 of the Regulations, the transfer in question shall not be regarded as misappropriation within the meaning of Article 4 of the Convention, provided that the Commissioner-General for Cultural Property certifies in writing, after having consulted the usual custodians, that such transfer was rendered necessary by circumstances.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;CHAPTER IV : THE DISTINCTIVE EMBLEM&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Affixing of the Emblem&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 20.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The placing of the distinctive emblem and its degree of visibility shall be left to the discretion of the competent authorities of each High Contracting Party. It may be displayed on flags or armlets; it may be painted on an object or represented in any other appropriate form.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;However, without prejudice to any possible fuller markings, the emblem shall, in the event of armed conflict and in the cases mentioned in Articles 12 and 13 of the Convention, be placed on the vehicles of transport so as to be clearly visible in daylight from the air as well as from the ground.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The emblem shall be visible from the ground:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) at regular intervals sufficient to indicate clearly the perimeter of a centre containing monuments under special protection;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) at the entrance to other immovable cultural property under special protection.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Identification of Persons&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Art. 21.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The persons mentioned in Article 17, paragraph 2 (b) and (c) of the Convention may wear an armlet bearing the distinctive emblem, issued and stamped by the competent authorities.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Such persons shall carry a special identity card bearing the distinctive emblem. This card shall mention at least the surname and first names, the date of birth, the title or rank, and the function of the holder. The card shall bear the photograph of the holder as well as his signature or his fingerprints, or both. It shall bear the embossed stamp of the competent authorities.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Each High Contracting Party shall make out its own type of identity card, guided by the model annexed, by way of example, to the present Regulations. The High Contracting Parties shall transmit to each other a specimen of the model they are using. Identity cards shall be made out, if possible, at least in duplicate, one copy being kept by the issuing Power.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The said persons may not, without legitimate reason, be deprived of their identity card or of the right to wear the armlet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(Here follow signatures)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-1709837316482466606?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/1709837316482466606/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=1709837316482466606' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/1709837316482466606'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/1709837316482466606'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/convenio-para-la-proteccin-de-los.html' title='Convenio para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado. The Hague, 14 May 1954. La Haya, 14 de mayo de 1954.'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-7171459309506219669</id><published>2008-11-19T15:29:00.001-08:00</published><updated>2008-11-19T15:29:33.053-08:00</updated><title type='text'>Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, el 9 de diciembre de 1948.</title><content type='html'>&lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes Contratantes,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Having considered the declaration made by the General Assembly of the United Nations in its resolution 96 (I) dated 11 December 1946 that genocide is a crime under international law, contrary to the spirit and aims of the United Nations and condemned by the civilized world&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Habiendo examinado la declaración hecha por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 96 (I) de fecha 11 de diciembre de 1946 que el genocidio es un delito en virtud del derecho internacional, contrario al espíritu ya los objetivos de las Naciones Unidas y condenado por el mundo civilizado&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Recognizing that at all periods of history genocide has inflicted great losses on humanity, and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Reconociendo que en todos los períodos de la historia el genocidio ha infligido grandes pérdidas a la humanidad, y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Being convinced that, in order to liberate mankind from such an odious scourge, international co-operation is required,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Estar convencidos de que, con el fin de liberar a la humanidad de ese flagelo odioso, la cooperación internacional es necesaria,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Hereby agree as hereinafter provided:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Convienen en lo adelante siempre que:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Contracting Parties confirm that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and to punish.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes contratantes confirman que el genocidio, ya sea cometido en tiempo de paz o en tiempo de guerra, es un delito en virtud del derecho internacional que se comprometen a prevenir ya sancionar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;In the present Convention, genocide means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En la presente Convención, se entiende por genocidio cualquiera de los siguientes actos cometidos con la intención de destruir, en todo o en parte, un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Killing members of the group;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Matanza de miembros del grupo;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) Deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) Imposing measures intended to prevent births within the group;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) Medidas destinadas a impedir los nacimientos en el seno del grupo;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) Forcibly transferring children of the group to another group.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) Traslado por fuerza de niños del grupo a otro grupo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The following acts shall be punishable:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los siguientes actos serán castigados:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Genocide;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Genocidio;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Conspiracy to commit genocide;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) La conspiración para cometer genocidio;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) Direct and public incitement to commit genocide;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) La instigación directa y pública a cometer genocidio;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d ) Attempt to commit genocide;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) La tentativa de genocidio;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) Complicity in genocide.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) La complicidad en el genocidio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Persons committing genocide or any of the other acts enumerated in article III shall be punished, whether they are constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las personas que hayan cometido genocidio o cualquiera de los otros actos enumerados en el artículo III serán castigadas, ya se trate de gobernantes, funcionarios públicos o particulares.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Contracting Parties undertake to enact, in accordance with their respective Constitutions, the necessary legislation to give effect to the provisions of the present Convention, and, in particular, to provide effective penalties for persons guilty of genocide or any of the other acts enumerated in article III.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar, de conformidad con sus respectivas Constituciones, la legislación necesaria para dar efecto a las disposiciones de la presente Convención, y, en particular, para proporcionar una penalización efectiva de las personas culpables de genocidio o de cualquiera de los otros actos enumerados en el el artículo III.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Persons charged with genocide or any of the other acts enumerated in article III shall be tried by a competent tribunal of the State in the territory of which the act was committed, or by such international penal tribunal as may have jurisdiction with respect to those Contracting Parties which shall have accepted its jurisdiction.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las personas acusadas de genocidio o de cualquiera de los otros actos enumerados en el artículo III serán juzgadas por un tribunal competente del Estado en cuyo territorio el acto fue cometido, o ante la corte penal internacional que sea competente en lo que respecta a las Partes Contratantes que han aceptado su jurisdicción.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Genocide and the other acts enumerated in article III shall not be considered as political crimes for the purpose of extradition.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El genocidio y los otros actos enumerados en el artículo III no serán considerados como delitos políticos a efectos de extradición.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Contracting Parties pledge themselves in such cases to grant extradition in accordance with their laws and treaties in force.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las Partes Contratantes se comprometen en esos casos a conceder la extradición de conformidad con sus leyes y los tratados en vigor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 8&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any Contracting Party may call upon the competent organs of the United Nations to take such action under the Charter of the United Nations as they consider appropriate for the prevention and suppression of acts of genocide or any of the other acts enumerated in article III.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier Parte Contratante podrá recurrir a los órganos competentes de las Naciones Unidas a tomar las medidas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas que consideren adecuadas para la prevención y represión de los actos de genocidio o de cualquiera de los otros actos enumerados en el artículo III.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 9&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Disputes between the Contracting Parties relating to the interpretation, application or fulfilment of the present Convention, including those relating to the responsibility of a State for genocide or for any of the other acts enumerated in article III, shall be submitted to the International Court of Justice at the request of any of the parties to the dispute.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Las controversias entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación, aplicación o cumplimiento de la presente Convención, incluidas las relativas a la responsabilidad de un Estado por genocidio o de cualquiera de los otros actos enumerados en el artículo III, serán presentadas a la Corte Internacional de Justicia a petición de cualquiera de las partes en la controversia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall bear the date of 9 December 1948.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención, de los cuales el chino, Inglés, francés, ruso y español son igualmente auténticos, llevará la fecha de 9 de diciembre de 1948.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall be open until 31 December 1949 for signature on behalf of any Member of the United Nations and of any nonmember State to which an invitation to sign has been addressed by the General Assembly.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención estará abierta hasta el 31 de diciembre 1949 a la firma en nombre de cualquier Miembro de las Naciones Unidas y terceros de cualquier Estado al que una invitación a firmar se ha abordado por la Asamblea General.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall be ratified, and the instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio será ratificado, y los instrumentos de ratificación serán depositados ante el Secretario General de las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;After 1 January 1950, the present Convention may be acceded to on behalf of any Member of the United Nations and of any non-member State which has received an invitation as aforesaid.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Después del 1 de enero de 1950, la presente Convención puede ser adherido a ella en nombre de cualquier Miembro de las Naciones Unidas y de cualquier Estado no miembro que ha recibido una invitación citadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 12&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any Contracting Party may at any time, by notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, extend the application of the present Convention to all or any of the territories for the conduct of whose foreign relations that Contracting Party is responsible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Cualquier Parte Contratante podrá en cualquier momento, mediante notificación dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, extender la aplicación de la presente Convención a todos o cualquiera de los territorios de la conducta de sus relaciones exteriores esa Parte Contratante es el responsable.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 13&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;On the day when the first twenty instruments of ratification or accession have been deposited, the Secretary-General shall draw up a proces-verbal and transmit a copy thereof to each Member of the United Nations and to each of the non-member States contemplated in article 11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;En el día en que los primeros veinte instrumentos de ratificación o de adhesión se hayan depositado, el Secretario General elaborará un acta y transmitirá una copia de la misma a cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas ya cada uno de los Estados no miembros que se contempla en artículo 11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall come into force on the ninetieth day following the date of deposit of the twentieth instrument of ratification or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El presente Convenio entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Any ratification or accession effected, subsequent to the latter date shall become effective on the ninetieth day following the deposit of the instrument of ratification or accession.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Toda ratificación o de adhesión a cabo, con posterioridad a la última fecha entrará en vigor el nonagésimo día siguiente al del depósito del instrumento de ratificación o de adhesión.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 14&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall remain in effect for a period of ten years as from the date of its coming into force.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención permanecerá en vigor por un período de diez años a partir de la fecha de su entrada en vigor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;It shall thereafter remain in force for successive periods of five years for such Contracting Parties as have not denounced it at least six months before the expiration of the current period.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Será entonces permanecerá en vigor por períodos sucesivos de cinco años para las Partes Contratantes, tales como no han denunciado al menos seis meses antes de la expiración del período actual.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Denunciation shall be effected by a written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La denuncia se efectuará mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 15&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 15&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;If, as a result of denunciations, the number of Parties to the present Convention should become less than sixteen, the Convention shall cease to be in force as from the date on which the last of these denunciations shall become effective.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Si, como consecuencia de las denuncias, el número de Partes en la presente Convención debería ser inferior a dieciséis, la Convención dejará de estar en vigor a partir de la fecha en que la última de estas denuncias se hará efectivo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 16&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A request for the revision of the present Convention may be made at any time by any Contracting Party by means of a notification in writing addressed to the Secretary-General.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La solicitud para la revisión de la presente Convención podrá hacerse en cualquier momento por cualquiera de las Partes Contratantes mediante notificación escrita dirigida al Secretario General.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The General Assembly shall decide upon the steps, if any, to be taken in respect of such request.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La Asamblea General decidirá las medidas que, en su caso, que se adopten respecto de dicha solicitud.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 17&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 17&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The Secretary-General of the United Nations shall notify all Members of the United Nations and the non-member States contemplated in article XI of the following:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Miembros de las Naciones Unidas y los Estados no miembros que se contempla en el artículo XI de los siguientes:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Signatures, ratifications and accessions received in accordance with article 11;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones recibidas de conformidad con el artículo 11;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Notifications received in accordance with article 12;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(b) Las notificaciones recibidas de conformidad con el artículo 12;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) The date upon which the present Convention comes into force in accordance with article 13;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(c) La fecha en que el presente Convenio entre en vigor, de conformidad con el artículo 13;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) Denunciations received in accordance with article 14;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(d) las denuncias recibidas de conformidad con el artículo 14;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) The abrogation of the Convention in accordance with article 15;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(e) La abrogación de la Convención, de conformidad con el artículo 15;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(f) Notifications received in accordance with article 16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;(f) Las notificaciones recibidas de conformidad con el artículo 16.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 18&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 18&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The original of the present Convention shall be deposited in the archives of the United Nations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;El original del presente Convenio se depositará en los archivos de las Naciones Unidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;A certified copy of the Convention shall be transmitted to each Member of the United Nations and to each of the non-member States contemplated in article XI.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Una copia certificada de la Convención se remitirá a cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas ya cada uno de los Estados no miembros contemplados en el artículo XI.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Artículo 19&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;The present Convention shall be registered by the Secretary-General of the United Nations on the date of its coming into force.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Arial;"&gt;La presente Convención será registrada por el Secretario General de las Naciones Unidas en la fecha de su entrada en vigor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2520284534920116180-7171459309506219669?l=laspmcs.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laspmcs.blogspot.com/feeds/7171459309506219669/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2520284534920116180&amp;postID=7171459309506219669' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/7171459309506219669'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2520284534920116180/posts/default/7171459309506219669'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laspmcs.blogspot.com/2008/11/convencin-sobre-la-prevencin-y-la.html' title='Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, el 9 de diciembre de 1948.'/><author><name>evasanbarroso@hotmail.com</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2520284534920116180.post-8453182797560101472</id><published>2008-11-19T15:27:00.000-08:00</published><updated>2008-11-19T15:28:15.098-08:00</updated><title type='text'>La Declaración Universal de los Derechos Humanos</title><content type='html'>&lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;i&gt;Adoptada y proclamada por resolución de la Asamblea General 217 A (III) de 10 de diciembre de 1948&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt; &lt;h4&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt; &lt;span style="" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;On December 10, 1948 the General Assembly of the United Nations adopted and proclaimed the Universal Declaration of Human Rights the full text of which appears in the following pages.&lt;/span&gt; El 10 de diciembre de 1948 la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó y proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo texto completo figura en las páginas siguientes.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Following this historic act the Assembly called upon all Member countries to publicize the text of the Declaration and "to cause it to be disseminated, displayed, read and expounded principally in schools and other educational institutions, without distinction based on the political status of countries or territories."&lt;/span&gt; Tras este acto histórico la Asamblea exhortó a todos los países miembros para dar a conocer el texto de la Declaración y "a causa de que se difunda, se muestra, leer y expuesta principalmente en las escuelas y otras instituciones educativas, sin distinción basada en la condición política de los países o territorios ".&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;PREAMBLE&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;PREÁMBULO&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,&lt;/span&gt; Considerando que el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana es el fundamento de la libertad, la justicia y la paz en el mundo,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,&lt;/span&gt; Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y el advenimiento de un mundo en el que los seres humanos gozarán de la libertad de expresión y de creencias y la libertad del temor y la miseria se ha proclamado como la aspiración más elevada de la gente común,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,&lt;/span&gt; Considerando que es esencial, si el hombre es no ser obligado a recurrir, como último recurso, a la rebelión contra la tiranía y la opresión, que los derechos humanos deben ser protegidos por el imperio de la ley,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,&lt;/span&gt; Considerando que es esencial para promover el desarrollo de las relaciones de amistad entre las naciones,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,&lt;/span&gt; Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y se han declarado resueltos a promover el progreso social y mejores niveles de vida en más amplio de la libertad,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in co-operation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,&lt;/span&gt; Considerando que los Estados miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con las Naciones Unidas, la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge,&lt;/span&gt; Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para la plena realización de este compromiso,&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;Now, Therefore THE GENERAL ASSEMBLY proclaims THIS UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS&lt;/b&gt; as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.&lt;/span&gt; &lt;b&gt;Ahora, por lo tanto la Asamblea General proclama la presente DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS&lt;/b&gt; como una norma común de progreso para todos los pueblos y todas las naciones, a fin de que cada individuo y cada órgano de la sociedad, inspirándose constantemente en mente, se esforzará por la enseñanza y el educación para promover el respeto de esos derechos y libertades y por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, para garantizar su carácter universal y efectivo reconocimiento y observancia, tanto entre los pueblos de los propios Estados miembros y entre los pueblos de los territorios bajo su jurisdicción.&lt;/span&gt; &lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 1.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 1.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.&lt;/span&gt; Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y rights.They dotados como están de razón y conciencia y deben actuar los unos con los otros en un espíritu de hermandad.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 2.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 2.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.&lt;/span&gt; Toda persona tiene derecho a todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción de ningún tipo, tales como la raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.&lt;/span&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.&lt;/span&gt; Además, no se hará distinción alguna sobre la base de la vida política, jurisdiccional o internacional del país o territorio en el que una persona pertenece, ya sea independiente, la confianza, no autónomo o bajo cualquier otra limitación de soberanía.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 3.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 3.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Everyone has the right to life, liberty and security of person.&lt;/span&gt; Toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 4.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 4.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.&lt;/span&gt; Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos estarán prohibidas en todas sus formas.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 5.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 5.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.&lt;/span&gt; Nadie será sometido a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes o castigos.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Article 6.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Artículo 6.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/h4&gt;&lt;ul&gt;&lt;p&gt; &lt;span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"&gt;&lt;span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left;"&gt;Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.&lt;/span&gt; Toda persona tiene derecho al reconocimiento en todas partes como persona ante la ley.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h4&gt
