' Recalling ' that every State has the duty, in conformity with the Charter of the United Nations, to refrain in its international relations from the threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. "Recordando" que todo Estado tiene el deber, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a abstenerse en sus relaciones internacionales de la amenaza o el uso de la fuerza contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas.
' Further recalling ' the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, "Además, al recordar« el principio general de la protección de la población civil contra los efectos de las hostilidades,
' Basing themselves ' on the principle of international law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, and on the principle that prohibits the employment in armed conflicts of weapons, projectiles and material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering, "Basándose" en el principio de derecho internacional que el derecho de las partes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de hacer la guerra no es ilimitado, y en el principio que prohíbe el empleo en los conflictos armados de armas, proyectiles, materiales y métodos de la guerra de naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios,
' Also recalling ' that it is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment, "Recordando también« que está prohibido el empleo de métodos o medios de guerra que están destinados, o cabe esperar, para causar daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural,
' Confirming their determination ' that in cases not covered by this Convention and its annexed Protocols or by other international agreements, the civilian population and the combatants shall at all times remain under the protection and authority of the principles of international law derived from established custom, from the principles of humanity and from the dictates of public conscience, "Confirmando su determinación" que en los casos no comprendidos en la presente Convención y sus Protocolos anexos o en otros acuerdos internacionales, la población civil y los combatientes siempre y en todo momento bajo la protección y la autoridad de los principios del derecho internacional derivados de los usos establecidos, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública,
' Desiring ' to contribute to international détente, the ending of the arms race and the building of confidence among States, and hence to the realization of the aspiration of all peoples to live in peace, "Deseando" para contribuir a la distensión internacional, el fin de la carrera de armamentos y el fomento de la confianza entre los Estados y, por ende, para la realización de la aspiración de todos los pueblos a vivir en paz,
' Recognizing ' the importance of pursuing every effort which may contribute to progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, Reconociendo "la importancia de proseguir todos los esfuerzos que puedan contribuir al progreso hacia el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional,
' Reaffirming ' the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict, "Reafirmando« la necesidad de continuar la codificación y desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados,
' Wishing ' to prohibit or restrict further the use of certain conventional weapons and believing that the positive results achieved in this area may facilitate the main talks on disarmament with a view to putting an end to the production, stockpiling and proliferation of such weapons, "Deseosa" para prohibir o restringir aún más el uso de ciertas armas convencionales y creer que los resultados positivos alcanzados en esta esfera puede facilitar el principal conversaciones sobre el desarme con miras a poner fin a la producción, el almacenamiento y la proliferación de esas armas,
' Emphasizing ' the desirability that all States become parties to this Convention and its annexed Protocols, especially the militarily significant States, "Haciendo hincapié en« la conveniencia de que todos los Estados se adhieran a esta Convención y sus Protocolos anexos, en especial la de importancia militar los Estados,
' Bearing in mind ' that the General Assembly of the United Nations and the United Nations Disarmament Commission may decide to examine the question of a possible broadening of the scope of the prohibitions and restrictions contained in this Convention and its annexed Protocols, "Teniendo en cuenta" que la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Desarme de las Naciones Unidas Comisión podrá decidir examinar la cuestión de una posible ampliación del ámbito de aplicación de las prohibiciones y restricciones contenidas en el presente Convenio y sus Protocolos anexos,
' Further bearing in mind ' that the Committee on Disarmament may decide to consider the question of adopting further measures to prohibit or restrict the use of certain conventional weapons, "Más teniendo en cuenta" que el Comité de Desarme puede decidir examinar la cuestión de la adopción de nuevas medidas para prohibir o restringir el uso de ciertas armas convencionales,
Have agreed as follows: Han convenido en lo siguiente:
Article 1 Artículo 1
Scope of application Ámbito de aplicación
This Convention and its annexed Protocols shall apply in the situations referred to in Article 2 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, including any situation described in paragraph 4 of Article 1 of Additional Protocol I to these Conventions. El presente Convenio y sus Protocolos anexos se aplicarán en las situaciones contempladas en el artículo 2 común a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 para la Protección de las Víctimas de Guerra, incluyendo cualquier situación que se describe en el párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo Adicional I a esos convenios.
(Link to article 1 as amended on 21st December 2001 (Enlace con el artículo 1 en su forma enmendada el 21 de diciembre 2001
) )
Article 2 Artículo 2
Relations with other international agreements Relaciones con otros acuerdos internacionales
Nothing in this Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law applicable in armed conflict. Nada de lo dispuesto en el presente Convenio o sus Protocolos anexos se interpretará en menoscabo de otras obligaciones impuestas a las Altas Partes Contratantes por el derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados.
Article 3 Artículo 3
Signature Firma
This Convention shall be open for signature by all States at United Nations Headquarters in New York for a period of twelve months from 10 April 1981. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York por un período de doce meses a partir del 10 de abril de 1981.
Article 4 Artículo 4
Ratification, acceptance, approval or accession La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión
1. 1. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the Signatories. La presente Convención está sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los signatarios. Any State which has not signed this Convention may accede to it. Todo Estado que no ha firmado el presente Convenio podrán adherirse a ella.
2. 2. The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el depositario.
3. 3. Expressions of consent to be bound by any of the Protocols annexed to this Convention shall be optional for each State, provided that at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, that State shall notify the Depositary of its consent to be bound by any two or more of these Protocols. Las expresiones del consentimiento en obligarse por cualquiera de los Protocolos anexos a la presente Convención será facultativa para cada Estado, siempre que en el momento del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, ese Estado notificar al Depositario su consentimiento en obligarse por dos o más de estos protocolos.
4. 4. At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. En cualquier momento después del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, un Estado podrá notificar al Depositario su consentimiento en obligarse por cualquier Protocolo anexo por el que no esté ya obligado.
5. 5. Any Protocol by which a High Contracting Party is bound shall for that Party form an integral part of this Convention. Cualquier Protocolo por el que una Alta Parte Contratante que se está obligado para que las Partes forman parte integrante del presente Convenio.
Article 5 Artículo 5
Entry into force Entrada en vigor
1. 1. This Convention shall enter into force six months after the date of deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. El presente Convenio entrará en vigor seis meses después de la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
2. 2. For any State which deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the date of the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention shall enter into force six months after the date on which that State has deposited its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Para cualquier Estado que deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión después de la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el presente Convenio entrará en vigor seis meses después de la fecha en que dicho Estado ha depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
3. 3. Each of the Protocols annexed to this Convention shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it in accordance with paragraph 3 or 4 of Article 4 of this Convention. Cada uno de los Protocolos anexos a la presente Convención entrará en vigor seis meses después de la fecha en la que veinte Estados han notificado su consentimiento en obligarse por él de conformidad con el párrafo 3 o 4 del artículo 4 del presente Convenio.
4. 4. For any State which notifies its consent to be bound by a Protocol annexed to this Convention after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force six months after the date on which that State has notified its consent so to be bound. Para cualquier Estado que notifique su consentimiento en obligarse por un Protocolo anejo a la presente Convención después de la fecha en la que veinte Estados han notificado su consentimiento en obligarse por él, el Protocolo entrará en vigor seis meses después de la fecha en que dicho Estado ha notificado su consentimiento a fin de estar vinculado.
Article 6 Artículo 6
Dissemination Difusión
The High Contracting Parties undertake, in time of peace as in time of armed conflict, to disseminate this Convention and those of its annexed Protocols by which they are bound as widely as possible in their respective countries and, in particular, to include the study thereof in their programmes of military instruction, so that those instruments may become known to their armed forces. Las Altas Partes Contratantes se comprometen, en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, para difundir la presente Convención y de sus Protocolos anexos por los que están obligados lo más ampliamente posible en sus respectivos países y, en particular, a incluir su estudio en sus programas de instrucción militar, a fin de que esos instrumentos pueden llegar a ser conocidos por sus fuerzas armadas.
Article 7 Artículo 7
Treaty relations upon entry into force of this Convention Tratado de las relaciones tras la entrada en vigor de la presente Convención
1. 1. When one of the parties to a conflict is not bound by an annexed Protocol, the parties bound by this Convention and that annexed Protocol shall remain bound by them in their mutual relations. Cuando una de las partes en un conflicto no está vinculado por un Protocolo anexo, las partes obligarse por esta Convención y Protocolo anexo que quedará vinculado por ellos en sus relaciones mutuas.
2. 2. Any High Contracting Party shall be bound by this Convention and any Protocol annexed thereto which is in force for it, in any situation contemplated by Article 1, in relation to any State which is not a party to this Convention or bound by the relevant annexed Protocol, if the latter accepts and applies this Convention or the relevant Protocol, and so notifies the Depositary. Toda Alta Parte Contratante estará obligada por el presente Convenio y cualquier protocolo anexo al mismo que se encuentra en vigor para él, en cualquier situación contemplada en el artículo 1, en relación con cualquier Estado que no sea Parte en la presente Convención o obligados por el Protocolo anexo pertinente , Si éste acepta y se aplica el presente Convenio o por el protocolo pertinente, y lo notifique al Depositario.
3. 3. The Depositary shall immediately inform the High Contracting Parties concerned of any notification received under paragraph 2 of this Article. El Depositario informará inmediatamente a las Altas Partes Contratantes se trate de cualquier notificación recibida en virtud del párrafo 2 del presente artículo.
4. 4. This Convention, and the annexed Protocols by which a High Contracting Party is bound, shall apply with respect to an armed conflict against that High Contracting Party of the type referred to in Article 1, paragraph 4, of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 El presente Convenio, y los Protocolos anexos por los que una Alta Parte Contratante está obligado, se aplicará con respecto a un conflicto armado contra esa Alta Parte Contratante del tipo a que se refiere el artículo 1, apartado 4, del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 12
August 1949 for the Protection of War Victims: (a) where the High Contracting Party is also a party to Additional Protocol I and an authority referred to in Article 96, paragraph 3, of that Protocol has undertaken to apply the Geneva Conventions and Additional Protocol I in accordance with Article 96, paragraph 3, of the said Protocol, and undertakes to apply this Convention and the relevant annexed Protocols in relation to that conflict; or (b) where the High Contracting Party is not a party to Additional Protocol I and an authority of the type referred to in subparagraph (a) above accepts and applies the obligations of the Geneva Conventions and of this Convention and the relevant annexed Protocols in relation to that conflict. Agosto 1949 para la Protección de las Víctimas de la Guerra: (a) en caso de que la Alta Parte Contratante es también una de las partes en el Protocolo Adicional I y una autoridad a que se refiere en el artículo 96, apartado 3, del Protocolo que se ha comprometido a aplicar los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I, de conformidad con el artículo 96, apartado 3, del mencionado Protocolo, y se compromete a aplicar la presente Convención y los Protocolos anexos pertinentes en relación con ese conflicto, o (b) en caso de que la Alta Parte Contratante no sea parte en el Protocolo Adicional I y una autoridad del tipo mencionado en el inciso (a) acepta y aplica las obligaciones de los Convenios de Ginebra y de la presente Convención y los Protocolos anexos pertinentes en relación con ese conflicto. Such an acceptance and application shall Tal aceptación y aplicación se
have in relation to that conflict the following effects: en relación con ese conflicto los efectos siguientes:
(i) the Geneva Conventions and this Convention and its relevant annexed Protocols are brought into force for the parties to the conflict with immediate effect; (i) los Convenios de Ginebra y la presente Convención y sus Protocolos anexos se señalan en vigor para las partes en el conflicto con efecto inmediato;
(ii) the said authority assumes the same rights and obligations as those which have been assumed by a High Contracting Party to the Geneva Conventions, this Convention and its relevant annexed Protocols; and (ii) dicha autoridad asume los mismos derechos y obligaciones que las que han sido asumidas por una Alta Parte Contratante de los Convenios de Ginebra, la presente Convención y sus Protocolos anexos, y
(iii) the Geneva Conventions, this Convention and its relevant annexed Protocols are equally binding upon all parties to the conflict. (iii) los Convenios de Ginebra, la presente Convención y sus Protocolos anexos son igualmente vinculantes para todas las partes en el conflicto.
The High Contracting Party and the authority may also agree to accept and apply the obligations of Additional Protocol I to the Geneva Conventions on a reciprocal basis. La Alta Parte Contratante y la autoridad también podrán convenir en aceptar y aplicar las obligaciones del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra sobre una base de reciprocidad.
Article 8 Artículo 8
Review and amendments Examen y enmiendas
1. 1. (a) At any time after the entry into force of this Convention any High Contracting Party may propose amendments to this Convention or any annexed Protocol by which it is bound. (a) En cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Convenio cualquier Alta Parte Contratante podrá proponer enmiendas a esta Convención o de cualquier Protocolo anexo por el que está obligado. Any proposal for an amendment shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties and shall seek their views on whether a conference should be convened to consider the proposal. Toda propuesta de enmienda será comunicada al Depositario, quien la notificará a todas las Altas Partes Contratantes y recabará sus opiniones sobre si una conferencia debería ser convocada para examinar la propuesta. If a majority, that shall not be less than eighteen of the High Contracting Parties so agree, he shall promptly convene a conference to which all High Contracting Parties shall be invited. Si una mayoría, que no deberá ser inferior a dieciocho de las Altas Partes Contratantes convienen en ello, se convocará sin demora una conferencia a la que todas las Altas Partes Contratantes será invitado. States not parties to this Convention shall be invited to the conference as observers. Estados no Partes de esta Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores. (b) Such a conference may agree upon amendments which shall be adopted and shall enter into force in the same manner as this Convention and the annexed Protocols, provided that amendments to this Convention may be adopted only by the High Contracting Parties and that amendments to a specific annexed Protocol may be adopted only by the High Contracting Parties which are bound by that Protocol. (b) Esa conferencia podrá aprobar enmiendas, que serán aprobadas y entrarán en vigor de la misma manera que la presente Convención y los Protocolos anexos, siempre que las enmiendas a esta Convención sólo podrán adoptarse por las Altas Partes Contratantes y que las enmiendas a un Protocolo anexo sólo podrán adoptarse por las Altas Partes Contratantes que están vinculados por dicho Protocolo.
2. 2. (a) At any time after the entry into force of this Convention any High Contracting Party may propose additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by the existing annexed Protocols. (a) En cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Convenio cualquier Alta Parte Contratante podrá proponer protocolos adicionales sobre otras categorías de armas convencionales no comprendidas en los Protocolos anexos. Any such proposal for an additional protocol shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties in accordance with subparagraph 1 (a) of this Article. Cualquier propuesta de un protocolo adicional será comunicada al Depositario, quien la notificará a todas las Altas Partes Contratantes, de conformidad con el párrafo 1 (a) del presente artículo. If a majority, that shall not be less than eighteen of the High Contracting Parties so agree, the Depositary shall promptly convene a conference to which all States shall be invited. Si una mayoría, que no deberá ser inferior a dieciocho de las Altas Partes Contratantes convienen en ello, el Depositario convocará sin demora una conferencia a la que todos los Estados serán invitados. (b) Such a conference may agree, with the full participation of all States represented at the conference, upon additional protocols which shall be adopted in the same manner as this Convention, shall be annexed thereto and shall enter into force as provided in paragraphs 3 and 4 of Article 5 of this Convention. (b) Esa conferencia podrá acordar, con la plena participación de todos los Estados representados en la conferencia, a los protocolos adicionales que deberá ser aprobado de la misma manera que el presente Convenio, se adjuntará a ella y entrará en vigor según lo previsto en los párrafos 3 y 4 del artículo 5 del presente Convenio.
3. 3. (a) If, after a period of ten years following the entry into force of this Convention, no conference has been convened in accordance with subparagraph 1 (a) or 2 (a) of this Article, any High Contracting Party may request the Depositary to convene a conference to which all High Contracting Parties shall be invited to review the scope and operation of this Convention and the Protocols annexed thereto and to consider any proposal for amendments of this Convention or of the existing Protocols. (a) Si, después de un período de diez años después de la entrada en vigor de la presente Convención, la Conferencia no ha sido convocada de conformidad con el párrafo 1 (a) o 2 (a) del presente artículo, cualquier Alta Parte Contratante podrá pedir al Depositario de convocar una conferencia a la que todas las Altas Partes Contratantes será invitado a revisar el alcance y el funcionamiento de la presente Convención y sus Protocolos anexos y de considerar cualquier propuesta de modificación de la presente Convención o de los protocolos existentes. States not parties to this Convention shall be invited as observers to the conference. Estados no Partes de esta Convención serán invitados como observadores a la conferencia. The conference may agree upon amendments which shall be adopted and enter into force in accordance with subparagraph 1 (b) above. La conferencia podrá aprobar enmiendas, que serán aprobadas y entrarán en vigor de conformidad con el párrafo 1 (b) anterior. (b) At such conference consideration may also be given to any proposal for additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by the existing annexed Protocols. (b) En conferencia de este tipo podrá tenerse en cuenta asimismo que cualquier propuesta de protocolos adicionales relativos a otras categorías de armas convencionales no comprendidas en los Protocolos anexos. All States represented at the conference may participate fully in such consideration. Todos los Estados representados en la conferencia podrán participar plenamente en ese examen. Any additional protocols shall be adopted in the same Cualquier protocolos adicionales se aprobarán en la misma
manner as this Convention, shall be annexed thereto and shall enter into force as provided in paragraphs 3 and 4 of Article 5 of this Convention. de manera que el presente Convenio, se adjuntará a ella y entrará en vigor según lo previsto en los párrafos 3 y 4 del artículo 5 del presente Convenio. (c) Such a conference may consider whether provision should be made for the convening of a further conference at the request of any High Contracting Party if, after a similar period to that referred to in subparagraph 3 (a) of this Article, no conference has been convened in accordance with subparagraph 1 (a) or 2 (a) of this Article. (c) Esa conferencia podrá considerar si es conveniente prever la celebración de otra conferencia a petición de cualquier Alta Parte Contratante si, después de un período similar al mencionado en el párrafo 3 (a) del presente artículo, no de conferencias se ha convocado de conformidad con el párrafo 1 (a) o 2 (a) del presente artículo.
Article 9 Artículo 9
Denunciation Denuncia
1. 1. Any High Contracting Party may denounce this Convention or any of its annexed Protocols by so notifying the Depositary. Toda Alta Parte Contratante podrá denunciar la presente Convención o de cualquiera de sus Protocolos anexos mediante notificación por el Depositario.
2. 2. Any such denunciation shall only take effect one year after receipt by the Depositary of the notification of denunciation. Cualquier denuncia sólo surtirá efecto un año después de la recepción por el Depositario de la notificación de denuncia. If, however, on the expiry of that year the denouncing High Contracting Party is engaged in one of the situations referred to in Article 1, the Party shall continue to be bound by the obligations of this Convention and of the relevant annexed Protocols until the end of the armed conflict or occupation and, in any case, until the termination of operations connected with the final release, repatriation or re-establishment of the person protected by the rules of international law applicable in armed conflict, and in the case of any annexed Protocol containing provisions concerning situations in which peace-keeping, observation or similar functions are performed by United Nations forces or missions in the area concerned, until the termination of those functions. No obstante, si a la expiración de ese año, la denuncia de las Altas Partes Contratantes se dedica a una de las situaciones contempladas en el artículo 1, la Parte deberá seguir siendo obligado por las obligaciones de este Convenio y de los Protocolos anexos pertinentes hasta el final del conflicto armado u ocupación y, en todo caso, hasta la terminación de las operaciones relacionadas con la versión final, la repatriación o el restablecimiento de la persona protegida por las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, y en el caso de cualquier anexo Protocolo contiene disposiciones relativas a situaciones en las que el mantenimiento de la paz, observación u otras funciones análogas se llevan a cabo por fuerzas de las Naciones Unidas o misiones en la zona de que se trate, hasta la terminación de esas funciones.
3. 3. Any denunciation of this Convention shall be considered as also applying to all annexed Protocols by which the denouncing High Contracting Party is bound. Cualquier denuncia de este Convenio se considerará como también se aplican a todos los Protocolos anexos por los que se denuncia la Alta Parte Contratante está obligado.
4. 4. Any denunciation shall have effect only in respect of the denouncing High Contracting Party. Toda denuncia surtirá efecto sólo respecto de la denuncia de la Alta Parte Contratante.
5. 5. Any denunciation shall not affect the obligations already incurred, by reason of an armed conflict, under this Convention and its annexed Protocols by such denouncing High Contracting Party in respect of any act committed before this denunciation becomes effective. Cualquier denuncia no afectará a las obligaciones que ya se ha incurrido, con motivo de un conflicto armado, en virtud del presente Convenio y sus Protocolos anexos por la denuncia de tales Alta Parte Contratante respecto de cualquier acto cometido antes de que esta denuncia se haga efectiva.
Article 10 Artículo 10
Depositary Depositario
1. 1. The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention and of its annexed Protocols. El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio y de sus Protocolos anexos.
2. 2. In addition to his usual functions, the Depositary Además de sus funciones habituales, el Depositario
shall inform all States of: (a) signatures affixed to this Convention under Article 3; (b) deposits of instruments of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention deposited under Article 4; (c) notifications of consent to be bound by annexed Protocols under Article 4; (d) the dates of entry into force of this Convention and of each of its annexed Protocols under Article 5; and (e) notifications of denunciation received under article 9, and their effective date. informará a todos los Estados de: (a) las firmas de la presente Convención de conformidad con el artículo 3; (b) los depósitos de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión al presente Convenio depositados en virtud del artículo 4 (c) las notificaciones del consentimiento en obligarse por los Protocolos anexos con arreglo al artículo 4 (d) las fechas de entrada en vigor de la presente Convención y de cada uno de sus Protocolos anexos al amparo del artículo 5, y (e) las notificaciones de denuncia recibidas en virtud del artículo 9, y su fecha de entrada en vigor.
Article 11 Artículo 11
Authentic texts Textos auténticos
The original of this Convention with the annexed Protocols, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Depositary, who shall transmit certified true copies thereof to all States. El original del presente Convenio con los Protocolos anexos, cuyos textos en árabe, chino, Inglés, francés, ruso y español son igualmente auténticos, será depositado en poder del depositario, que remitirá copias certificadas del mismo a todos los Estados.
(Here follow signatures) (Aquí siguen las firmas)
miércoles, 19 de noviembre de 2008
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos i
Las Altas Partes Contratantes,
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario